À propos de la sourate La caverne
Numéro
18
Nom arabe
الكهف
Versets
110
Révélation
Médinoise
Articles liés
54
۞ وَٱضْرِبْ لَهُم مَّثَلًا رَّجُلَيْنِ جَعَلْنَا لِأَحَدِهِمَا جَنَّتَيْنِ مِنْ أَعْنَـٰبٍ وَحَفَفْنَـٰهُمَا بِنَخْلٍ وَجَعَلْنَا بَيْنَهُمَا زَرْعًا
wa-iḍ'rib lahum mathalan rajulayni jaʿalnā li-aḥadihimā jannatayni min aʿnābin waḥafafnāhumā binakhlin wajaʿalnā baynahumā zarʿan
Muhammad Hamidullah
Donne-leur l'exemple de deux hommes: à l'un d'eux Nous avons assigné deux jardins de vignes que Nous avons entourés de palmiers et Nous avons mis entre les deux jardins des champs cultivés.
Rachid Maach
Propose-leur la parabole de deux hommes. A l’un, Nous avons donné deux vignobles séparés par un champ cultivé et bordés de dattiers.
Centre International Nur
Donne-leur donc en exemple (l’histoire) des deux hommes. À l’un Nous avons donné deux jardins plantés de vignes et bordés de palmiers. Entre les deux (jardins), Nous avons ménagé un champ cultivé (de céréales).
Analyse mot-à-mot
wa-iḍ'rib
frappe
Autres traductions possibles :
lahum
à eux
Analyse linguistique :
eux
Autres traductions possibles :
mathalan
exemple
Autres traductions possibles :
rajulayni
deux hommes
Autres traductions possibles :
jaʿalnā
nous avons fait
Autres traductions possibles :
li-aḥadihimā
l'un d'eux
Analyse linguistique :
l'un des deux
Autres traductions possibles :
jannatayni
deux jardins
Analyse linguistique :
jardins
Autres traductions possibles :
min
vous faites
Analyse linguistique :
de
Autres traductions possibles :
aʿnābin
raisins
Autres traductions possibles :
waḥafafnāhumā
les entourions
Analyse linguistique :
entourés
Autres traductions possibles :
binakhlin
de palmier
Analyse linguistique :
palmiers
Autres traductions possibles :
wajaʿalnā
nous avons fait
Analyse linguistique :
et avons fait
Autres traductions possibles :
baynahumā
entre eux
Analyse linguistique :
entre les deux
Autres traductions possibles :
zarʿan
culture
Autres traductions possibles :
Article citant ce verset (1)

« Ce verset est cité pour… » poser d’emblée la scène d’une leçon vive et simple, celle des deux jardins que l’on oppose à la dualité de l’homme : il sert de porte d’entrée au récit, présentant deux hommes et leurs domaines, et installe immédiatement le contraste entre la civilisation éblouissante mais aveuglée par elle‑même et l’homme éveillé et reconnaissant envers Dieu. Dans le texte, il est invoqué pour donner un exemple concret de cette tentation humaine — l’illusion d’un paradis construit par ses seules forces — et pour éveiller l’auditeur à ses origines et à sa dépendance totale au Créateur. Spirituellement, ce verset joue le rôle d’un rappel: il déconstruit l’orgueil, met en garde contre la séduction d’Iblis et révèle la fragilité de tout pouvoir humain, appelant à l’humilité et à la vigilance face aux mirages de grandeur, y compris ceux de notre civilisation technologique.
