À propos de la sourate La caverne

Numéro

18

Nom arabe

الكهف

Versets

110

Révélation

Médinoise

Articles liés

54

وَمَآ أَظُنُّ ٱلسَّاعَةَ قَآئِمَةً وَلَئِن رُّدِدتُّ إِلَىٰ رَبِّى لَأَجِدَنَّ خَيْرًا مِّنْهَا مُنقَلَبًا

wamā aẓunnu l-sāʿata qāimatan wala-in rudidttu ilā rabbī la-ajidanna khayran min'hā munqalaban

Muhammad Hamidullah

et je ne pense pas que l'Heure viendra. Et si on me ramène vers mon Seigneur, je trouverai certes meilleur lieu de retour que ce jardin.

Rachid Maach

Je ne crois pas non plus que sonnera l’Heure. Et à supposer que je doive être ramené à mon Seigneur, je connaîtrai certainement un sort bien meilleur. »

Centre International Nur

Et je ne pense pas que l’Heure doive venir ; et quand bien même je retournerais vers mon Seigneur, je trouverais certes bien meilleur lieu de retour que (ce jardin). »

Analyse mot-à-mot

#1

wamā

particule

et ce que

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
et ce que
et non
et quoi
#2

aẓunnu

verbe

je pense

Autres traductions possibles :

je pense
je suppose
je crois
je considère
Racine:
#3

l-sāʿata

nom

l'heure

Autres traductions possibles :

l'heure
la période
le moment
la saison
Racine:
#4

qāimatan

nom

liste

Analyse linguistique :

état

Autres traductions possibles :

état
position
levée
situation
Racine:
#5

wala-in

particule

et si

Autres traductions possibles :

et si
et même si
et certes si
et assurément si
#6

rudidttu

verbe

renvoyé

Analyse linguistique :

rendu

Autres traductions possibles :

rendu
retourné
rejeté
répété
Racine:
#7

ilā

préposition

vers

Autres traductions possibles :

vers
à
pour
en direction de
#8

rabbī

nom

mon Seigneur

Analyse linguistique :

mon seigneur

Autres traductions possibles :

mon seigneur
mon maître
mon dieu
mon rab
Racine:
#9

la-ajidanna

verbe

je trouverai

Autres traductions possibles :

je trouverai
je découvrirai
je rencontrerai
je verrai
Racine:
#10

khayran

nom

bien

Analyse linguistique :

meilleur

Autres traductions possibles :

bien
meilleur
avantage
bonté
Racine:
#11

min'hā

préposition

de cela

Analyse linguistique :

d'elle

Autres traductions possibles :

d'elle
de cela
de lui
de cette
#12

munqalaban

nom

retour

Autres traductions possibles :

retour
destination
issue
résultat
Racine: