À propos de la sourate La caverne

Numéro

18

Nom arabe

الكهف

Versets

110

Révélation

Médinoise

Articles liés

54

وَٱضْرِبْ لَهُم مَّثَلَ ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا كَمَآءٍ أَنزَلْنَـٰهُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ فَٱخْتَلَطَ بِهِۦ نَبَاتُ ٱلْأَرْضِ فَأَصْبَحَ هَشِيمًا تَذْرُوهُ ٱلرِّيَـٰحُ ۗ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ مُّقْتَدِرًا

wa-iḍ'rib lahum mathala l-ḥayati l-dun'yā kamāin anzalnāhu mina l-samāi fa-ikh'talaṭa bihi nabātu l-arḍi fa-aṣbaḥa hashīman tadhrūhu l-riyāḥu wakāna l-lahu ʿalā kulli shayin muq'tadiran

Muhammad Hamidullah

Et propose-leur l'exemple de la vie ici-bas. Elle est semblable à une eau que Nous faisons descendre du ciel; la végétation de la terre se mélange à elle. Puis elle devient de l'herbe desséchée que les vents dispersent. Allah est certes Puissant en toutes choses!

Rachid Maach

Propose-leur encore la parabole de cette vie, aussi éphémère qu’une végétation qui, arrosée par la pluie que Nous faisons descendre du ciel, se gorge d’eau et s’enchevêtre, mais finit par s’effriter avant d’être emportée par le vent. Allah a pouvoir sur toute chose.

Centre International Nur

Donne-leur en exemple la vie en ce bas monde. Elle est telle une eau que Nous faisons descendre du ciel et à laquelle se mêlent les plantes de la terre, lesquelles se transforment alors en herbes sèches dispersées par le vent. Car Allah est de Toute chose Infiniment Capable.

Analyse mot-à-mot

#1

wa-iḍ'rib

verbe

frappe

Analyse linguistique :

frapper

Autres traductions possibles :

frappe
battre
frapper
taper
Racine:
#2

lahum

pronom

à eux

Analyse linguistique :

eux

Autres traductions possibles :

eux
à eux
pour eux
leur
#3

mathala

nom

exemple

Autres traductions possibles :

exemple
parabole
similitude
modèle
Racine:
#4

l-ḥayati

nom

la vie

Autres traductions possibles :

la vie
l'existence
la vitalité
la survie
Racine:
#5

l-dun'yā

nom

le monde

Autres traductions possibles :

le monde
la vie
l'existence
le bas monde
Racine:
#6

kamāin

nom

comme

Analyse linguistique :

eau

Autres traductions possibles :

eau
liquide
humidité
pluie
Racine:
#7

anzalnāhu

verbe

Nous avons fait descendre

Analyse linguistique :

nous avons fait descendre

Autres traductions possibles :

nous avons fait descendre
nous avons envoyé
nous avons révélé
nous avons abattu
Racine:
#8

mina

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
du
parmi
à partir de
#9

l-samāi

nom

le ciel

Analyse linguistique :

ciel

Autres traductions possibles :

ciel
firmament
espace
atmosphère
Racine:
#10

fa-ikh'talaṭa

verbe

mêlé

Analyse linguistique :

se mélanger

Autres traductions possibles :

mélanger
se mélanger
confondre
s'entrelacer
Racine:
#11

bihi

préposition

par lui

Analyse linguistique :

avec

Autres traductions possibles :

avec
par
en
dans
#12

nabātu

nom

plante

Analyse linguistique :

végétation

Autres traductions possibles :

végétation
plante
croissance
herbe
Racine:
#13

l-arḍi

nom

la terre

Analyse linguistique :

terre

Autres traductions possibles :

terre
sol
terrain
domaine
Racine:
#14

fa-aṣbaḥa

verbe

il devint

Analyse linguistique :

devenu

Autres traductions possibles :

devenu
s'est levé
est devenu
est apparu
Racine:
#15

hashīman

nom

débris

Autres traductions possibles :

débris
poussière
fragments
miette
Racine:
#16

tadhrūhu

verbe

disperser

Autres traductions possibles :

emporter
souffler
disperser
éparpiller
Racine:
#17

l-riyāḥu

nom

les vents

Autres traductions possibles :

les vents
le vent
vent
les brises
Racine:
#18

wakāna

verbe

et était

Analyse linguistique :

était

Autres traductions possibles :

était
étant
fut
se trouvait
Racine:
#19

l-lahu

nom

Allah

Analyse linguistique :

Dieu

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Divinité
Être suprême
Racine:
#20

ʿalā

préposition

sur

Autres traductions possibles :

sur
au-dessus
contre
à
#21

kulli

adjectif

tout

Autres traductions possibles :

tout
chaque
l'ensemble
tous
Racine:
#22

shayin

nom

chose

Autres traductions possibles :

chose
objet
affaire
élément
Racine:
#23

muq'tadiran

adjectif

puissant

Autres traductions possibles :

puissant
capable
fort
maître
Racine: