À propos de la sourate La caverne

Numéro

18

Nom arabe

الكهف

Versets

110

Révélation

Médinoise

Articles liés

54

۞ مَّآ أَشْهَدتُّهُمْ خَلْقَ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَلَا خَلْقَ أَنفُسِهِمْ وَمَا كُنتُ مُتَّخِذَ ٱلْمُضِلِّينَ عَضُدًا

mā ashhadttuhum khalqa l-samāwāti wal-arḍi walā khalqa anfusihim wamā kuntu muttakhidha l-muḍilīna ʿaḍudan

Muhammad Hamidullah

Je ne les ai pas pris comme témoins de la création des cieux et de la terre, ni de la création de leurs propres personnes. Et Je n'ai pas pris comme aides ceux qui égarent.

Rachid Maach

Je ne les ai pas fait assister et participer à la création des cieux et de la terre, ni même à leur propre création. Il ne me sied pas d’avoir recours à l’assistance de ceux qui égarent les hommes parmi les démons.

Centre International Nur

Je n’en ai jamais appelé à eux pour qu’ils témoignent de la création des cieux et de la terre, ni pour qu’ils témoignent de leur propre création. Et Je n’ai pas pris pour assistants les tentateurs.

Analyse mot-à-mot

#1

pronom

quoi

Autres traductions possibles :

quoi
ce que
ce qui
ce
#2

ashhadttuhum

verbe

je témoigne

Analyse linguistique :

témoigné

Autres traductions possibles :

témoigné
fait témoigner
appelé en témoin
présenté
Racine:
#3

khalqa

nom

création

Autres traductions possibles :

création
façon
formation
nature
Racine:
#4

l-samāwāti

nom

cieux

Autres traductions possibles :

cieux
cieux
hauteurs
firmaments
Racine:
#5

wal-arḍi

nom

terre

Analyse linguistique :

la terre

Autres traductions possibles :

la terre
terre
le sol
le terrain
Racine:
#6

walā

particule

et non

Autres traductions possibles :

et non
ni
et pas
et nul
Racine:
#7

khalqa

nom

création

Autres traductions possibles :

création
fait
formation
nature
Racine:
#8

anfusihim

nom

âmes

Autres traductions possibles :

âmes
soi
eux-mêmes
personnes
Racine:
#9

wamā

particule

et ce que

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
et ce que
et non
et quoi
#10

kuntu

verbe

j'étais

Analyse linguistique :

étais

Autres traductions possibles :

étais
était
étions
étant
Racine:
#11

muttakhidha

verbe

prenant

Autres traductions possibles :

prenant
choisissant
adoptant
étant
Racine:
#12

l-muḍilīna

nom

les égarants

Analyse linguistique :

égareurs

Autres traductions possibles :

égareurs
trompeurs
induiseurs
détourneurs
Racine:
#13

ʿaḍudan

nom

soutien

Autres traductions possibles :

soutien
aide
appui
renfort
Racine: