À propos de la sourate La caverne

Numéro

18

Nom arabe

الكهف

Versets

110

Révélation

Médinoise

Articles liés

54

وَرَءَا ٱلْمُجْرِمُونَ ٱلنَّارَ فَظَنُّوٓا۟ أَنَّهُم مُّوَاقِعُوهَا وَلَمْ يَجِدُوا۟ عَنْهَا مَصْرِفًا

waraā l-muj'rimūna l-nāra faẓannū annahum muwāqiʿūhā walam yajidū ʿanhā maṣrifan

Muhammad Hamidullah

Et les criminels verront le Feu. Ils seront alors convaincus qu'ils y tomberont et n'en trouveront pas d'échappatoire.

Rachid Maach

Voyant le feu de l’Enfer, les criminels seront persuadés d’y être précipités, sans le moindre espoir d’y échapper.

Centre International Nur

Les criminels verront le Feu et sauront qu’ils y seront précipités. Ils ne trouveront alors aucun moyen pour y échapper.

Analyse mot-à-mot

#1

waraā

conjonction

et ils ont vu

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
voir
regarder
apercevoir
Racine:
#2

l-muj'rimūna

nom

les criminels

Autres traductions possibles :

les criminels
les coupables
les transgresseurs
les malfaiteurs
Racine:
#3

l-nāra

nom

le feu

Autres traductions possibles :

le feu
le brasier
l'incendie
la flamme
Racine:
#4

faẓannū

verbe

ils ont pensé

Analyse linguistique :

pensèrent

Autres traductions possibles :

pensèrent
croyaient
supposaient
estimaient
Racine:
#5

annahum

pronom

qu'ils

Autres traductions possibles :

qu'ils
qu'eux
qu'ils sont
qu'eux sont
#6

muwāqiʿūhā

nom

leurs lieux

Analyse linguistique :

chutes

Autres traductions possibles :

chute
chutes
tombe
chutes
Racine:
#7

walam

particule

et non

Autres traductions possibles :

et non
et pas
et ne
et nul
#8

yajidū

verbe

trouveront

Analyse linguistique :

trouver

Autres traductions possibles :

trouver
découvrir
obtenir
rencontrer
Racine:
#9

ʿanhā

préposition

d'elle

Autres traductions possibles :

d'elle
à propos d'elle
sur elle
de elle
#10

maṣrifan

nom

banque

Analyse linguistique :

échappatoire

Autres traductions possibles :

échappatoire
issue
déviation
fuite
Racine: