À propos de la sourate La caverne

Numéro

18

Nom arabe

الكهف

Versets

110

Révélation

Médinoise

Articles liés

54

وَلَقَدْ صَرَّفْنَا فِى هَـٰذَا ٱلْقُرْءَانِ لِلنَّاسِ مِن كُلِّ مَثَلٍ ۚ وَكَانَ ٱلْإِنسَـٰنُ أَكْثَرَ شَىْءٍ جَدَلًا

walaqad ṣarrafnā fī hādhā l-qur'āni lilnnāsi min kulli mathalin wakāna l-insānu akthara shayin jadalan

Muhammad Hamidullah

Et assurément, Nous avons déployé pour les gens, dans ce Coran, toutes sortes d'exemples. L'homme cependant, est de tous les êtres le plus grand disputeur.

Rachid Maach

Nous avons proposé aux hommes, dans le Coran, toutes sortes de paraboles et d’exemples édifiants. Mais l’homme est bien le plus acharné des disputeurs.

Centre International Nur

Nous avons détaillé dans ce Coran divers exemples. Mais l’homme est, de toutes choses, le plus porté à la querelle.

Analyse mot-à-mot

#1

walaqad

particule

et certes

Analyse linguistique :

certainement

Autres traductions possibles :

et
certainement
en effet
vraiment
#2

ṣarrafnā

verbe

changer

Analyse linguistique :

nous avons tourné

Autres traductions possibles :

nous avons tourné
nous avons dirigé
nous avons varié
nous avons transformé
Racine:
#3

préposition

dans

Autres traductions possibles :

dans
en
à
sur
#4

hādhā

pronom

ceci

Analyse linguistique :

ce

Autres traductions possibles :

ceci
cela
ce
celui-ci
#5

l-qur'āni

nom

le Coran

Autres traductions possibles :

le Coran
le récit
la lecture
le livre
Racine:
#6

lilnnāsi

préposition

pour les gens

Autres traductions possibles :

pour les gens
pour l'humanité
pour les hommes
pour les personnes
Racine:
#7

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
à partir de
depuis
#8

kulli

adjectif

tout

Autres traductions possibles :

tout
chaque
tous
l'ensemble
Racine:
#9

mathalin

nom

exemple

Autres traductions possibles :

exemple
parabole
similitude
modèle
Racine:
#10

wakāna

verbe

et était

Analyse linguistique :

était

Autres traductions possibles :

était
fut
se trouva
devint
Racine:
#11

l-insānu

nom

l'homme

Autres traductions possibles :

l'homme
l'être humain
l'individu
l'humain
Racine:
#12

akthara

adverbe

plus

Autres traductions possibles :

plus
davantage
la plupart
majorité
Racine:
#13

shayin

nom

chose

Autres traductions possibles :

chose
objet
affaire
élément
Racine:
#14

jadalan

nom

controverse

Analyse linguistique :

dispute

Autres traductions possibles :

dispute
controverse
argumentation
débat
Racine: