À propos de la sourate La caverne

Numéro

18

Nom arabe

الكهف

Versets

110

Révélation

Médinoise

Articles liés

54

وَرَبُّكَ ٱلْغَفُورُ ذُو ٱلرَّحْمَةِ ۖ لَوْ يُؤَاخِذُهُم بِمَا كَسَبُوا۟ لَعَجَّلَ لَهُمُ ٱلْعَذَابَ ۚ بَل لَّهُم مَّوْعِدٌ لَّن يَجِدُوا۟ مِن دُونِهِۦ مَوْئِلًا

warabbuka l-ghafūru dhū l-raḥmati law yuākhidhuhum bimā kasabū laʿajjala lahumu l-ʿadhāba bal lahum mawʿidun lan yajidū min dūnihi mawilan

Muhammad Hamidullah

Et ton Seigneur est le Pardonneur, le Détenteur de la miséricorde. S'Il s'en prenait à eux pour ce qu'ils ont acquis, Il leur hâterait certes le châtiment. Mais il y a pour eux un terme fixé (pour l'accomplissement des menaces) contre lequel ils ne trouveront aucun refuge.

Rachid Maach

Ton Seigneur est le Très Clément, le Dieu de miséricorde. Il pourrait dès à présent châtier les impies pour prix de leurs agissements, précipitant ainsi leur ruine, mais un terme est fixé pour leur châtiment auquel ils ne sauraient échapper.

Centre International Nur

Ton Seigneur, l’Absoluteur, Qui a fait Sienne la Miséricorde, s’Il voulait leur tenir rigueur pour ce qu’ils ont commis, Il hâterait pour eux le supplice. Or leur est déjà fixé un instant de rencontre, d’où il n’y aura pour eux nulle échappatoire.

Analyse mot-à-mot

#1

warabbuka

nom

ton Seigneur

Analyse linguistique :

ton seigneur

Autres traductions possibles :

et
seigneur
ton seigneur
votre seigneur
Racine:
#2

l-ghafūru

nom

le Pardonneur

Autres traductions possibles :

le Pardonneur
le Forgonneur
le Clément
le Miséricordieux
Racine:
#3

dhū

nom

le

Analyse linguistique :

possesseur

Autres traductions possibles :

possesseur
détenteur
ayant
celui
#4

l-raḥmati

nom

la miséricorde

Autres traductions possibles :

la miséricorde
la compassion
la clémence
la grâce
Racine:
#5

law

particule

si

Autres traductions possibles :

si
lorsque
quand
bien que
#6

yuākhidhuhum

verbe

les prend

Analyse linguistique :

prend

Autres traductions possibles :

prend
attrape
saisit
punir
Racine:
#7

bimā

préposition

par

Autres traductions possibles :

par
avec
à travers
selon
#8

kasabū

verbe

acquis

Autres traductions possibles :

acquis
gagné
obtenu
réalisé
Racine:
#9

laʿajjala

verbe

d'avance

Analyse linguistique :

hâter

Autres traductions possibles :

hâter
accélérer
précipiter
devancer
Racine:
#10

lahumu

pronom

à eux

Analyse linguistique :

eux

Autres traductions possibles :

eux
à eux
pour eux
leur
#11

l-ʿadhāba

nom

le châtiment

Autres traductions possibles :

le châtiment
la punition
la souffrance
l'angoisse
Racine:
#12

bal

particule

mais

Autres traductions possibles :

mais
au contraire
plutôt
en revanche
#13

lahum

pronom

à eux

Autres traductions possibles :

à eux
pour eux
pour leur
à leur
#14

mawʿidun

nom

un rendez-vous

Analyse linguistique :

rendez-vous

Autres traductions possibles :

rendez-vous
promesse
échéance
terme
Racine:
#15

lan

particule

ne

Autres traductions possibles :

ne
pas
jamais
aucun
#16

yajidū

verbe

trouveront

Analyse linguistique :

trouver

Autres traductions possibles :

trouver
découvrir
obtenir
rencontrer
Racine:
#17

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
par
depuis
à partir de
#18

dūnihi

préposition

sans lui

Analyse linguistique :

sans

Autres traductions possibles :

sans
en dehors
au-delà
excepté
Racine:
#19

mawilan

nom

un refuge

Analyse linguistique :

refuge

Autres traductions possibles :

refuge
abri
asile
shelter
Racine: