À propos de la sourate La caverne

Numéro

18

Nom arabe

الكهف

Versets

110

Révélation

Médinoise

Articles liés

54

18
La caverne
Sourate 18 - Verset 66

قَالَ لَهُۥ مُوسَىٰ هَلْ أَتَّبِعُكَ عَلَىٰٓ أَن تُعَلِّمَنِ مِمَّا عُلِّمْتَ رُشْدًا

qāla lahu mūsā hal attabiʿuka ʿalā an tuʿallimani mimmā ʿullim'ta rush'dan

Muhammad Hamidullah

Moïse lui dit: «Puis-je te suivre, à la condition que tu m'apprennes de ce qu'on t'a appris concernant une bonne direction?»

Rachid Maach

Moïse lui fit cette demande : « Puis-je t’accompagner afin d’être initié à la sagesse qui t’a été enseignée ? »

Centre International Nur

Moïse lui proposa : « Ne pourrais- je te suivre afin que tu m’enseignes de cette science de la droiture que tu as reçue ? »

Analyse mot-à-mot

#1

qāla

verbe

dit

Autres traductions possibles :

dit
parla
répondit
affirma
Racine:
#2

lahu

pronom

pour lui

Analyse linguistique :

lui

Autres traductions possibles :

lui
à lui
pour lui
à son égard
#3

mūsā

nom propre

Moussa

Analyse linguistique :

Moïse

Autres traductions possibles :

Moïse
Moussa
Mousa
Musa
#4

hal

particule

est-ce

Autres traductions possibles :

est-ce
si
ou
quoi
#5

attabiʿuka

verbe

je te suis

Autres traductions possibles :

suivre
te suivre
je suis
je te suis
Racine:
#6

ʿalā

préposition

sur

Autres traductions possibles :

sur
à
contre
au-dessus
#7

an

particule

que

Autres traductions possibles :

que
afin que
pour que
de
#8

tuʿallimani

verbe

tu m'enseignes

Analyse linguistique :

enseigner

Autres traductions possibles :

enseigner
apprendre
instruire
éduquer
Racine:
#9

mimmā

préposition

de ce que

Autres traductions possibles :

de ce que
de ce dont
de ce qui
de
#10

ʿullim'ta

verbe

tu as été enseigné

Analyse linguistique :

enseigné

Autres traductions possibles :

enseigné
appris
instruire
éduqué
Racine:
#11

rush'dan

nom

guidance

Autres traductions possibles :

guidance
droiture
sagesse
rectitude
Racine: