À propos de la sourate La caverne

Numéro

18

Nom arabe

الكهف

Versets

110

Révélation

Médinoise

Articles liés

54

قَالَ إِن سَأَلْتُكَ عَن شَىْءٍۭ بَعْدَهَا فَلَا تُصَـٰحِبْنِى ۖ قَدْ بَلَغْتَ مِن لَّدُنِّى عُذْرًا

qāla in sa-altuka ʿan shayin baʿdahā falā tuṣāḥib'nī qad balaghta min ladunnī ʿudh'ran

Muhammad Hamidullah

«Si, après cela, je t'interroge sur quoi que ce soit, dit [Moïse], alors ne m'accompagne plus. Tu seras alors excusé de te séparer de moi».

Rachid Maach

Moïse dit : « Si je t’interroge encore une fois, tu pourras te séparer de moi. Tu as été suffisamment patient avec moi. »

Centre International Nur

« Si je t’interroge encore sur quoi que ce soit, n’accepte plus ma compagnie, et tu auras toute excuse de te séparer de moi. »

Analyse mot-à-mot

#1

qāla

verbe

dit

Autres traductions possibles :

dit
parla
répondit
affirma
Racine:
#2

in

particule

si

Autres traductions possibles :

si
en
certes
vraiment
#3

sa-altuka

verbe

je t'ai demandé

Autres traductions possibles :

j'ai demandé
je t'ai demandé
je t'ai interrogé
je t'ai questionné
Racine:
#4

ʿan

préposition

de

Analyse linguistique :

sur

Autres traductions possibles :

sur
à propos de
concernant
de
#5

shayin

nom

chose

Autres traductions possibles :

chose
objet
élément
affaire
Racine:
#6

baʿdahā

adverbe

après

Autres traductions possibles :

après
derrière
ensuite
plus tard
Racine:
#7

falā

particule

donc ne

Analyse linguistique :

donc

Autres traductions possibles :

donc
alors
ainsi
pas
Racine:
#8

tuṣāḥib'nī

verbe

tu m'accompagnes

Analyse linguistique :

accompagne

Autres traductions possibles :

accompagne
sois compagnon
partenaire
compagnon
Racine:
#9

qad

particule

certainement

Analyse linguistique :

déjà

Autres traductions possibles :

déjà
certainement
en effet
effectivement
#10

balaghta

verbe

tu as atteint

Analyse linguistique :

atteint

Autres traductions possibles :

atteint
parvenu
arrivé
réalisé
Racine:
#11

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
depuis
à partir de
#12

ladunnī

préposition

près de moi

Analyse linguistique :

de

Autres traductions possibles :

près
de
à partir de
de ma part
Racine:
#13

ʿudh'ran

nom

excuse

Autres traductions possibles :

excuse
prétexte
justification
raison
Racine: