À propos de la sourate La caverne
Numéro
18
Nom arabe
الكهف
Versets
110
Révélation
Médinoise
Articles liés
54
قَالَ إِن سَأَلْتُكَ عَن شَىْءٍۭ بَعْدَهَا فَلَا تُصَـٰحِبْنِى ۖ قَدْ بَلَغْتَ مِن لَّدُنِّى عُذْرًا
qāla in sa-altuka ʿan shayin baʿdahā falā tuṣāḥib'nī qad balaghta min ladunnī ʿudh'ran
Muhammad Hamidullah
«Si, après cela, je t'interroge sur quoi que ce soit, dit [Moïse], alors ne m'accompagne plus. Tu seras alors excusé de te séparer de moi».
Rachid Maach
Moïse dit : « Si je t’interroge encore une fois, tu pourras te séparer de moi. Tu as été suffisamment patient avec moi. »
Centre International Nur
« Si je t’interroge encore sur quoi que ce soit, n’accepte plus ma compagnie, et tu auras toute excuse de te séparer de moi. »
Analyse mot-à-mot
qāla
dit
Autres traductions possibles :
in
si
Autres traductions possibles :
sa-altuka
je t'ai demandé
Autres traductions possibles :
ʿan
de
Analyse linguistique :
sur
Autres traductions possibles :
shayin
chose
Autres traductions possibles :
baʿdahā
après
Autres traductions possibles :
falā
donc ne
Analyse linguistique :
donc
Autres traductions possibles :
tuṣāḥib'nī
tu m'accompagnes
Analyse linguistique :
accompagne
Autres traductions possibles :
qad
certainement
Analyse linguistique :
déjà
Autres traductions possibles :
balaghta
tu as atteint
Analyse linguistique :
atteint
Autres traductions possibles :
min
de
Autres traductions possibles :
ladunnī
près de moi
Analyse linguistique :
de
Autres traductions possibles :
ʿudh'ran
excuse
Autres traductions possibles :
