À propos de la sourate La caverne

Numéro

18

Nom arabe

الكهف

Versets

110

Révélation

Médinoise

Articles liés

54

۞ قَالَ أَلَمْ أَقُل لَّكَ إِنَّكَ لَن تَسْتَطِيعَ مَعِىَ صَبْرًا

qāla alam aqul laka innaka lan tastaṭīʿa maʿiya ṣabran

Muhammad Hamidullah

[L'autre] lui dit: «Ne t'ai je pas dit que tu ne pourrais pas garder patience en ma compagnie?»

Rachid Maach

L’homme dit : « Ne t’ai-je pas averti que tu perdrais rapidement patience en ma compagnie ? »

Centre International Nur

Et (l’autre) de répondre : « Ne t’avais-je pas dit que tu ne saurais rester patient en ma compagnie ? »

Analyse mot-à-mot

#1

qāla

verbe

dit

Autres traductions possibles :

dit
parla
a dit
a parlé
Racine:
#2

alam

particule

n'est-ce pas

Analyse linguistique :

ne

Autres traductions possibles :

ne
pas
non
est-ce que
#3

aqul

verbe

dis

Autres traductions possibles :

dis
dire
parle
parler
Racine:
#4

laka

préposition

pour toi

Analyse linguistique :

à toi

Autres traductions possibles :

à toi
pour toi
à vous
pour vous
#5

innaka

particule

certainement

Autres traductions possibles :

certainement
en vérité
vraiment
assurément
#6

lan

particule

non

Analyse linguistique :

certainement

Autres traductions possibles :

certainement
jamais
ne
pas
#7

tastaṭīʿa

verbe

pouvoir

Autres traductions possibles :

pouvoir
être capable
être en mesure
avoir la capacité
Racine:
#8

maʿiya

préposition

avec

Autres traductions possibles :

avec
à côté de
en compagnie de
près de
#9

ṣabran

nom

patience

Autres traductions possibles :

patience
endurance
persévérance
résilience
Racine:

Article citant ce verset (1)

La Sourate Al-Kahf : Clés de Protection dans les Temps Eschatologiques
La Sourate Al-Kahf : Clés de Protection dans les Temps Eschatologiques

Ce verset est cité pour rappeler, au cœur de l’épisode de Moise et Al-Khidr, le point nodal du pacte entre le maître et le disciple, au moment même où la patience est mise à l’épreuve et où la raison humaine risque de se croire juge ultime; ici, le verset résonne comme la parole d’Al-Khidr qui reprend Moise après ses questions réitérées, signifiant que la condition acceptée — silence, patience, confiance — n’a pas été tenue, et que l’accès à l’‘ilm al-ladunni exige d’abord cette humilité intérieure. Il est invoqué pour légitimer les gestes incompréhensibles, montrer que la sagesse divine opère au-delà des apparences, et pour ancrer spirituellement l’idée que l’abandon du jugement hâtif est une protection contre l’orgueil et la déviation; ainsi il tient le rôle d’une clé éthique et théologique, invitant le lecteur à accueillir la Ta’wîl avec confiance plutôt qu’avec des certitudes précipitées.