À propos de la sourate La cité

Numéro

90

Nom arabe

البلد

Versets

20

Révélation

Médinoise

Articles liés

0

وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَا هُمْ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ

wa-alladhīna kafarū biāyātinā hum aṣḥābu l-mashamati

Muhammad Hamidullah

alors que ceux qui ne croient pas en Nos versets sont les gens de la gauche.

Rachid Maach

tandis que ceux qui renient Nos signes sont voués à l’Enfer.

Centre International Nur

Quant à ceux qui ont nié Nos Signes, ce sont les gens de la senestre.

Analyse mot-à-mot

#1

wa-alladhīna

conjonction + pronom

ceux

Analyse linguistique :

et ceux

Autres traductions possibles :

et ceux
et les
et ceux qui
et ceux-là
Racine:
#2

kafarū

verbe

ils ont mécru

Analyse linguistique :

ont renié

Autres traductions possibles :

ont renié
ont mécru
ont refusé
ont rejeté
Racine:
#3

biāyātinā

nom

nos signes

Analyse linguistique :

signes

Autres traductions possibles :

signes
versets
preuves
indications
Racine:
#4

hum

pronom

ils

Analyse linguistique :

eux

Autres traductions possibles :

eux
ils
ceux
les
#5

aṣḥābu

nom

les compagnons

Analyse linguistique :

compagnons

Autres traductions possibles :

compagnons
associés
amis
partisans
Racine:
#6

l-mashamati

nom

la malchance

Analyse linguistique :

malheur

Autres traductions possibles :

malheur
malchance
gauche
sinistre
Racine: