À propos de la sourate La fumée

Numéro

44

Nom arabe

الدخان

Versets

59

Révélation

Médinoise

Articles liés

1

وَٱتْرُكِ ٱلْبَحْرَ رَهْوًا ۖ إِنَّهُمْ جُندٌ مُّغْرَقُونَ

wa-ut'ruki l-baḥra rahwan innahum jundun mugh'raqūna

Muhammad Hamidullah

Laisse la mer calme; [telle que tu l'as franchie] ce sont, des armées [vouées] à la noyade».

Rachid Maach

Laisse la mer béante, vos ennemis seront engloutis. »

Centre International Nur

Laisse la mer (derrière toi ouverte) et immobile, car les armées (qui te suivront) y seront noyées. »

Analyse mot-à-mot

#1

wa-ut'ruki

verbe

laisse

Analyse linguistique :

et laisse

Autres traductions possibles :

et laisse
et abandonne
et quitte
et lâche
Racine:
#2

l-baḥra

nom

la mer

Autres traductions possibles :

la mer
le océan
le fleuve
le lac
Racine:
#3

rahwan

nom

tranquillité

Analyse linguistique :

calme

Autres traductions possibles :

calme
tranquille
repos
sérénité
Racine:
#4

innahum

particule

eux

Analyse linguistique :

certes

Autres traductions possibles :

en effet
certes
vraiment
ils
#5

jundun

nom

troupes

Analyse linguistique :

troupe

Autres traductions possibles :

troupe
armée
groupe
bande
Racine:
#6

mugh'raqūna

adjectif

noyés

Autres traductions possibles :

noyés
submergés
engloutis
immergés
Racine: