À propos de la sourate La lune

Numéro

54

Nom arabe

القمر

Versets

55

Révélation

Médinoise

Articles liés

1

۞ كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ فَكَذَّبُوا۟ عَبْدَنَا وَقَالُوا۟ مَجْنُونٌ وَٱزْدُجِرَ

kadhabat qablahum qawmu nūḥin fakadhabū ʿabdanā waqālū majnūnun wa-uz'dujira

Muhammad Hamidullah

Avant eux, le peuple de Noé avait crié au mensonge. Ils traitèrent Notre serviteur de menteur et dirent: «C'est un possédé!» et il fut repoussé.

Rachid Maach

Avant eux, le peuple de Noé avait crié à l’imposture, traitant Notre serviteur de menteur et de possédé, le repoussant sans ménagement.

Centre International Nur

Le peuple de Noé, avant eux, avait tout rejeté et traité de menteur Notre serviteur. Ils dirent alors de lui: « C’est un insensé ! » Et il fut repoussé (impitoyablement).

Analyse mot-à-mot

#1

kadhabat

verbe

a menti

Autres traductions possibles :

a menti
a nié
a falsifié
a trompé
Racine:
#2

qablahum

adverbe

avant eux

Autres traductions possibles :

avant
devant
précédemment
avant eux
Racine:
#3

qawmu

nom

peuple

Autres traductions possibles :

peuple
nation
tribu
groupe
Racine:
#4

nūḥin

nom propre

Noé

Autres traductions possibles :

Noé
Nuh
Noue
Nuh
#5

fakadhabū

verbe

ils ont menti

Analyse linguistique :

ont menti

Autres traductions possibles :

ont menti
ont nié
ont désavoué
ont contredit
Racine:
#6

ʿabdanā

nom

notre serviteur

Autres traductions possibles :

notre serviteur
notre esclave
notre adorateur
notre soumis
Racine:
#7

waqālū

pronom

et ils dirent

Analyse linguistique :

ils

Autres traductions possibles :

et
ils
ont dit
parlèrent
Racine:
#8

majnūnun

adjectif

fou

Autres traductions possibles :

fou
insensé
dément
folle
Racine:
#9

wa-uz'dujira

verbe

et fut réprimandé

Analyse linguistique :

a été réprimé

Autres traductions possibles :

a été réprimé
a été averti
a été interdit
a été éloigné
Racine: