À propos de la sourate La nouvelle

Numéro

78

Nom arabe

النبإ

Versets

40

Révélation

Médinoise

Articles liés

0

رَّبِّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ٱلرَّحْمَـٰنِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًا

rabbi l-samāwāti wal-arḍi wamā baynahumā l-raḥmāni lā yamlikūna min'hu khiṭāban

Muhammad Hamidullah

du Seigneur des cieux et de la terre et de ce qui existe entre eux, le Tout Miséricordieux; ils n'osent nullement Lui adresser la parole.

Rachid Maach

Seigneur des cieux, de la terre et de ce qui se trouve entre eux, le Tout Miséricordieux, auquel nul n’osera s’adresser.

Centre International Nur

Seigneur des cieux, de la terre et de ce qui est entre eux, le Tout Clément à Qui ils ne pourront adresser aucune parole.

Analyse mot-à-mot

#1

rabbi

nom

Seigneur

Autres traductions possibles :

Seigneur
Maître
Roi
Propriétaire
Racine:
#2

l-samāwāti

nom

cieux

Autres traductions possibles :

cieux
cieux
hauteurs
firmament
Racine:
#3

wal-arḍi

nom

terre

Analyse linguistique :

la terre

Autres traductions possibles :

la terre
terre
le sol
le terrain
Racine:
#4

wamā

particule

et ce que

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
et ce que
et ce qui
et quoi
#5

baynahumā

préposition

entre eux

Analyse linguistique :

entre

Autres traductions possibles :

entre
parmi
entre eux
entre elles
Racine:
#6

l-raḥmāni

nom

le Miséricordieux

Autres traductions possibles :

le Miséricordieux
le Clément
le Compatissant
le Bienveillant
Racine:
#7

particule

non

Autres traductions possibles :

non
pas
aucun
ni
Racine:
#8

yamlikūna

verbe

possèdent

Autres traductions possibles :

possèdent
détennent
ont
gèrent
Racine:
#9

min'hu

préposition

de lui

Autres traductions possibles :

de lui
de cela
de
lui
#10

khiṭāban

nom

discours

Autres traductions possibles :

discours
parole
réplique
conversation
Racine: