À propos de la sourate La nuit

Numéro

92

Nom arabe

الليل

Versets

21

Révélation

Médinoise

Articles liés

0

فَأَمَّا مَنْ أَعْطَىٰ وَٱتَّقَىٰ

fa-ammā man aʿṭā wa-ittaqā

Muhammad Hamidullah

Celui qui donne et craint (Allah)

Rachid Maach

A celui qui, par crainte du Seigneur, fait la charité

Centre International Nur

Celui qui donne (de ses biens) et qui craint (Allah),

Analyse mot-à-mot

#1

fa-ammā

particule

mais

Analyse linguistique :

donc

Autres traductions possibles :

donc
alors
mais
quant
#2

man

pronom relatif

qui

Autres traductions possibles :

qui
celui qui
celui
celui-là
#3

aʿṭā

verbe

donner

Autres traductions possibles :

donner
offrir
accorder
fournir
Racine:
#4

wa-ittaqā

verbe

et craignit

Analyse linguistique :

et a craint

Autres traductions possibles :

et a craint
et a évité
et a protégé
et a préservé
Racine: