Seyyed Gouasmi
Sourate 092
الليل

La nuit

Al-Layl
21
Versets
Médinoise
Type
92 / 114
Numéro
Lecture

Les 21 versets d'La nuit

بِسْمِ ٱللَّٰهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
1
وَٱلَّيْلِ إِذَا يَغْشَىٰ
wa-al-layli idhā yaghshā
Par la nuit quand elle enveloppe tout!
2
وَٱلنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّىٰ
wal-nahāri idhā tajallā
Par le jour quand il éclaire!
3
وَمَا خَلَقَ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰٓ
wamā khalaqa l-dhakara wal-unthā
Et par ce qu'Il a créé, mâle et femelle!
4
إِنَّ سَعْيَكُمْ لَشَتَّىٰ
inna saʿyakum lashattā
Vos efforts sont divergents.
5
فَأَمَّا مَنْ أَعْطَىٰ وَٱتَّقَىٰ
fa-ammā man aʿṭā wa-ittaqā
Celui qui donne et craint (Allah)
6
وَصَدَّقَ بِٱلْحُسْنَىٰ
waṣaddaqa bil-ḥus'nā
et déclare véridique la plus belle récompense
7
فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلْيُسْرَىٰ
fasanuyassiruhu lil'yus'rā
Nous lui faciliterons la voie au plus grand bonheur.
8
وَأَمَّا مَنۢ بَخِلَ وَٱسْتَغْنَىٰ
wa-ammā man bakhila wa-is'taghnā
Et quant à celui qui est avare, se dispense (de l'adoration d'Allah),
9
وَكَذَّبَ بِٱلْحُسْنَىٰ
wakadhaba bil-ḥus'nā
et traite de mensonge la plus belle récompense,
10
فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلْعُسْرَىٰ
fasanuyassiruhu lil'ʿus'rā
Nous lui faciliterons la voie à la plus grande difficulté,
11
وَمَا يُغْنِى عَنْهُ مَالُهُۥٓ إِذَا تَرَدَّىٰٓ
wamā yugh'nī ʿanhu māluhu idhā taraddā
et à rien ne lui serviront ses richesses quand il sera jeté (au Feu).
12
إِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدَىٰ
inna ʿalaynā lalhudā
C'est à Nous, certes, de guider;
13
وَإِنَّ لَنَا لَلْـَٔاخِرَةَ وَٱلْأُولَىٰ
wa-inna lanā lalākhirata wal-ūlā
à Nous appartient, certes, la vie dernière et la vie présente.
14
فَأَنذَرْتُكُمْ نَارًا تَلَظَّىٰ
fa-andhartukum nāran talaẓẓā
Je vous ai donc avertis d'un Feu qui flambe
15
لَا يَصْلَىٰهَآ إِلَّا ٱلْأَشْقَى
lā yaṣlāhā illā l-ashqā
où ne brûlera que le damné,
16
ٱلَّذِى كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
alladhī kadhaba watawallā
qui dément et tourne le dos;
17
وَسَيُجَنَّبُهَا ٱلْأَتْقَى
wasayujannabuhā l-atqā
alors qu'en sera écarté le pieux,
18
ٱلَّذِى يُؤْتِى مَالَهُۥ يَتَزَكَّىٰ
alladhī yu'tī mālahu yatazakkā
qui donne ses biens pour se purifier
19
وَمَا لِأَحَدٍ عِندَهُۥ مِن نِّعْمَةٍ تُجْزَىٰٓ
wamā li-aḥadin ʿindahu min niʿ'matin tuj'zā
et auprès de qui personne ne profite d'un bienfait intéressé,
20
إِلَّا ٱبْتِغَآءَ وَجْهِ رَبِّهِ ٱلْأَعْلَىٰ
illā ib'tighāa wajhi rabbihi l-aʿlā
mais seulement pour la recherche de La Face de son Seigneur le Très Haut.
21
وَلَسَوْفَ يَرْضَىٰ
walasawfa yarḍā
Et certes, il sera bientôt satisfait!