À propos de la sourate La plume

Numéro

68

Nom arabe

القلم

Versets

52

Révélation

Médinoise

Articles liés

0

أَنِ ٱغْدُوا۟ عَلَىٰ حَرْثِكُمْ إِن كُنتُمْ صَـٰرِمِينَ

ani igh'dū ʿalā ḥarthikum in kuntum ṣārimīna

Muhammad Hamidullah

«Partez tôt à votre champ si vous voulez le récolter».

Rachid Maach

« Allons très tôt à notre verger, si nous voulons en récolter les fruits. »

Centre International Nur

« Allez vite à votre champ si vous comptez (toujours) en achever la récolte. »

Analyse mot-à-mot

#1

ani

particule

que

Autres traductions possibles :

que
si
lorsque
comme
#2

igh'dū

verbe

allez

Autres traductions possibles :

allez
partir
se lever
se rendre
Racine:
#3

ʿalā

préposition

sur

Autres traductions possibles :

sur
au-dessus
contre
à
#4

ḥarthikum

nom

votre culture

Analyse linguistique :

récolte

Autres traductions possibles :

culture
récolte
champ
terre
Racine:
#5

in

particule

si

Autres traductions possibles :

si
en
lorsque
quand
#6

kuntum

verbe

vous étiez

Autres traductions possibles :

vous étiez
vous avez été
vous fûtes
vous étiez en train de
Racine:
#7

ṣārimīna

adjectif

durs

Analyse linguistique :

coupants

Autres traductions possibles :

coupants
tranchants
sévères
décisifs
Racine: