À propos de la sourate La plume

Numéro

68

Nom arabe

القلم

Versets

52

Révélation

Médinoise

Articles liés

0

قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ

qāla awsaṭuhum alam aqul lakum lawlā tusabbiḥūna

Muhammad Hamidullah

Le plus juste d'entre eux dit: «Ne vous avais-je pas dit: Si seulement vous avez rendu gloire à Allah!»

Rachid Maach

Le plus sensé d’entre eux leur fit remarquer : « Ne vous avais-je pas recommandé de rendre gloire à Allah ? »

Centre International Nur

Le plus sage d’entre eux dit alors : «Ne vous avais-je pas dit de rendre gloire à Allah ? »

Analyse mot-à-mot

#1

qāla

verbe

dit

Autres traductions possibles :

dit
parla
répondit
affirma
Racine:
#2

awsaṭuhum

adjectif

le milieu

Analyse linguistique :

moyen

Autres traductions possibles :

moyen
central
intermédiaire
équilibré
Racine:
#3

alam

particule

n'est-ce pas

Analyse linguistique :

ne

Autres traductions possibles :

ne
pas
non
si
#4

aqul

verbe

dis

Autres traductions possibles :

dis
dire
je dis
je dirai
Racine:
#5

lakum

pronom

vous

Analyse linguistique :

à vous

Autres traductions possibles :

vous
à vous
pour vous
à votre intention
#6

lawlā

particule

si ce n'était

Analyse linguistique :

si

Autres traductions possibles :

si
sinon
sans
à moins
#7

tusabbiḥūna

verbe

vous glorifiez

Autres traductions possibles :

vous glorifiez
vous louez
vous sanctifiez
vous exaltez
Racine: