À propos de la sourate La plume

Numéro

68

Nom arabe

القلم

Versets

52

Révélation

Médinoise

Articles liés

0

عَسَىٰ رَبُّنَآ أَن يُبْدِلَنَا خَيْرًا مِّنْهَآ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا رَٰغِبُونَ

ʿasā rabbunā an yub'dilanā khayran min'hā innā ilā rabbinā rāghibūna

Muhammad Hamidullah

Nous souhaitons que notre Seigneur nous le remplace par quelque chose de meilleur. Nous désirons nous rapprocher de notre Seigneur».

Rachid Maach

Puisse Notre Seigneur, en qui nous plaçons tous nos espoirs, nous accorder mieux que ce verger ! »

Centre International Nur

Que notre Seigneur nous accorde en échange mieux que (ce jardin) ! Car nous ne voulons plus rien désormais que l’agrément de notre Seigneur ! »

Analyse mot-à-mot

#1

ʿasā

adverbe

peut-être

Autres traductions possibles :

peut-être
espérer
souhaiter
attendre
Racine:
#2

rabbunā

nom

notre Seigneur

Analyse linguistique :

notre seigneur

Autres traductions possibles :

notre seigneur
notre maître
notre dieu
notre créateur
Racine:
#3

an

particule

que

Autres traductions possibles :

que
afin que
pour que
si
#4

yub'dilanā

verbe

remplacer

Autres traductions possibles :

remplacer
échanger
modifier
changer
Racine:
#5

khayran

nom

bien

Analyse linguistique :

meilleur

Autres traductions possibles :

bien
meilleur
bon
avantage
Racine:
#6

min'hā

préposition

de celle-ci

Analyse linguistique :

d'elle

Autres traductions possibles :

d'elle
de cela
de lui
de ça
#7

innā

particule

nous

Analyse linguistique :

certes

Autres traductions possibles :

en effet
certes
vraiment
nous
#8

ilā

préposition

vers

Analyse linguistique :

à

Autres traductions possibles :

vers
à
pour
en direction de
#9

rabbinā

nom

notre Seigneur

Analyse linguistique :

notre seigneur

Autres traductions possibles :

notre seigneur
notre maître
notre dieu
notre rab
Racine:
#10

rāghibūna

adjectif

désireux

Autres traductions possibles :

désireux
aspirants
en quête
cherchant
Racine: