À propos de la sourate La plume

Numéro

68

Nom arabe

القلم

Versets

52

Révélation

Médinoise

Articles liés

0

وَدُّوا۟ لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ

waddū law tud'hinu fayud'hinūna

Muhammad Hamidullah

Ils aimeraient bien que tu transiges avec eux afin qu'ils transigent avec toi.

Rachid Maach

Ils voudraient que tu leur fasses des concessions, étant eux-mêmes disposés à transiger.

Centre International Nur

Ils aimeraient que tu fléchisses un peu avec eux, alors ils feront de même.

Analyse mot-à-mot

#1

waddū

verbe

auraient aimé

Analyse linguistique :

aimer

Autres traductions possibles :

aimer
désirer
vouloir
souhaiter
Racine:
#2

law

particule

si

Autres traductions possibles :

si
lorsque
quand
bien que
#3

tud'hinu

verbe

enduire

Analyse linguistique :

enduit

Autres traductions possibles :

enduit
graisse
huile
apprécier
Racine:
#4

fayud'hinūna

verbe

enduire

Analyse linguistique :

enduisent

Autres traductions possibles :

enduisent
graissent
peignent
appliquent
Racine: