À propos de la sourate La vache
Numéro
2
Nom arabe
البقرة
Versets
286
Révélation
Médinoise
Articles liés
90
أَلَآ إِنَّهُمْ هُمُ ٱلْمُفْسِدُونَ وَلَـٰكِن لَّا يَشْعُرُونَ
alā innahum humu l-muf'sidūna walākin lā yashʿurūna
Muhammad Hamidullah
Certes, ce sont eux les véritables corrupteurs, mais ils ne s'en rendent pas compte.
Rachid Maach
Ce sont, au contraire, les êtres les plus malfaisants, sans en être conscients.
Centre International Nur
Ce sont pourtant eux les corrupteurs mais ils ne le sentent pas.
Analyse mot-à-mot
alā
—
Analyse linguistique :
certes
Autres traductions possibles :
innahum
eux
Analyse linguistique :
certes
Autres traductions possibles :
humu
eux
Autres traductions possibles :
l-muf'sidūna
les corrupteurs
Autres traductions possibles :
walākin
mais
Autres traductions possibles :
lā
non
Analyse linguistique :
pas
Autres traductions possibles :
yashʿurūna
ressentent
Autres traductions possibles :
Article citant ce verset (1)

Ce verset est cité pour rappeler, au cœur du chapitre sur le discernement entre vrai et faux, que ceux qui sèment la corruption se présentent volontiers comme réformateurs; placé après la dénonciation des aveuglements des puissants, il sert de miroir spirituel à la dénonciation des guerres, colonisations et justifications soi‑disant « bonnes ». Mes frères et mes sœurs, ici il met le doigt sur la cécité morale: ils se croient bienfaisants alors qu'ils corrompent, sans même s'en rendre compte, et ce constat nourrit tout le propos de l'article — alerter, témoigner et préserver son âme. Spirituellement, ce verset fonctionne comme un rappel à l'éveil du cœur et du discernement, un appel à la patience, à la prière et à la construction intérieure pour résister aux séductions qui font paraître le faux comme vrai, et pour rester parmi ceux qui reconnaîtront la lumière à la fin.
