À propos de la sourate La vache
Numéro
2
Nom arabe
البقرة
Versets
286
Révélation
Médinoise
Articles liés
90
وَقَالُوا۟ كُونُوا۟ هُودًا أَوْ نَصَـٰرَىٰ تَهْتَدُوا۟ ۗ قُلْ بَلْ مِلَّةَ إِبْرَٰهِـۧمَ حَنِيفًا ۖ وَمَا كَانَ مِنَ ٱلْمُشْرِكِينَ
waqālū kūnū hūdan aw naṣārā tahtadū qul bal millata ib'rāhīma ḥanīfan wamā kāna mina l-mush'rikīna
Muhammad Hamidullah
Ils ont dit : «Soyez Juifs ou Chrétiens, vous serez donc sur la bonne voie». - Dis: «Non, mais nous suivons la religion d'Abraham le modèle même de la droiture et qui ne fut point parmi les Associateurs».
Rachid Maach
Ils disent : « Soyez juifs ou chrétiens, vous suivrez le droit chemin. » Réponds-leur : « Nous professons, au contraire, la religion d’Abraham, monothéiste pur et sincère qui ne fut point du nombre des païens. »
Centre International Nur
Ils dirent : « Soyez Juifs ou Chrétiens et vous serez alors sur la bonne voie. » Dis : « Non, la religion (que nous suivrons sera plutôt celle) d’Abraham qui fut un pur monothéiste et ne fut point du nombre des associâtres (muchrikîn). »
Analyse mot-à-mot
waqālū
et ils dirent
Analyse linguistique :
ils
Autres traductions possibles :
kūnū
soyez
Autres traductions possibles :
hūdan
Houd
Analyse linguistique :
huda
Autres traductions possibles :
aw
ou
Autres traductions possibles :
naṣārā
chrétiens
Autres traductions possibles :
tahtadū
être guidé
Analyse linguistique :
être guidés
Autres traductions possibles :
qul
dis
Autres traductions possibles :
bal
mais
Autres traductions possibles :
millata
religion
Autres traductions possibles :
ib'rāhīma
Abraham
Autres traductions possibles :
ḥanīfan
sincère
Analyse linguistique :
dévoué
Autres traductions possibles :
wamā
et ce que
Analyse linguistique :
et
Autres traductions possibles :
kāna
était
Autres traductions possibles :
mina
de
Autres traductions possibles :
l-mush'rikīna
les polythéistes
Analyse linguistique :
polythéistes
Autres traductions possibles :
Article citant ce verset (1)

Ce verset est cité pour rappeler, dans le creux de l'interrogation qui traverse la section où l'on questionne l'identité spirituelle et le lien entre Abraham, Ismaïl, Isaac, Jacob, les Asbat, Moïse et Jésus, le moment où certains disent « soyez juifs ou chrétiens » et où la réponse renvoie à Abraham comme modèle de droiture; il apparaît ici comme un point d'ancrage pour distinguer la simple conformité extérieure de la foi véritable qui doit pénétrer le cœur. On le convoque pour réveiller la conscience: ce n’est pas le nom ni la pratique ostentatoire qui attestent la croyance, mais la présence intime de la foi. Son rôle spirituel est celui d’un appel à la purification intérieure, un rappel que la véritable appartenance se mesure à la profondeur du cœur, là où le raisonnement du cœur transforme la soumission formelle en une croyance vivante et authentique.
