À propos de la sourate Le Très-Haut
Numéro
87
Nom arabe
الأعلى
Versets
19
Révélation
Médinoise
Articles liés
3
فَجَعَلَهُۥ غُثَآءً أَحْوَىٰ
fajaʿalahu ghuthāan aḥwā
Muhammad Hamidullah
et en a fait ensuite un foin sombre.
Rachid Maach
avant de la réduire en fétus sombres et desséchés.
Centre International Nur
pour en faire ensuite une herbe sombre et desséchée.
Analyse mot-à-mot
fajaʿalahu
il a fait
Analyse linguistique :
fit
Autres traductions possibles :
ghuthāan
débris
Autres traductions possibles :
aḥwā
sombre
Autres traductions possibles :
Article citant ce verset (1)

Ce verset est cité pour inviter le lecteur à retrouver sa racine intérieure dans le passage où l’auteur médite sur le temps divin et notre transformation ; après avoir posé que pour Allâhu le futur est déjà passé et que les prophètes et les Awliyâ voient le temps unifié, la parole « Reviens à ce que tu étais » sert de boussole qui ramène la discussion du théorique au concret — ce n’est pas le temps qui nous façonne mais notre retour à la *fitra* par le souvenir et la pratique. Il est employé pour souligner que le destin ne s’impose pas de l’extérieur comme fatalité, mais qu’il se révèle à qui se souvient et abandonne les illusions d’Iblis ; spirituellement, il devient l’appel humble à la conversion intérieure, le fondement théologique par lequel la quête et le retrait se transforment en réalisation du destin voulu par Dieu, marchant « avec le déclin vers Dieu ».
