À propos de la sourate Les bestiaux

Numéro

6

Nom arabe

الأنعام

Versets

165

Révélation

Médinoise

Articles liés

10

أَلَمْ يَرَوْا۟ كَمْ أَهْلَكْنَا مِن قَبْلِهِم مِّن قَرْنٍ مَّكَّنَّـٰهُمْ فِى ٱلْأَرْضِ مَا لَمْ نُمَكِّن لَّكُمْ وَأَرْسَلْنَا ٱلسَّمَآءَ عَلَيْهِم مِّدْرَارًا وَجَعَلْنَا ٱلْأَنْهَـٰرَ تَجْرِى مِن تَحْتِهِمْ فَأَهْلَكْنَـٰهُم بِذُنُوبِهِمْ وَأَنشَأْنَا مِنۢ بَعْدِهِمْ قَرْنًا ءَاخَرِينَ

alam yaraw kam ahlaknā min qablihim min qarnin makkannāhum fī l-arḍi mā lam numakkin lakum wa-arsalnā l-samāa ʿalayhim mid'rāran wajaʿalnā l-anhāra tajrī min taḥtihim fa-ahlaknāhum bidhunūbihim wa-anshanā min baʿdihim qarnan ākharīna

Muhammad Hamidullah

N'ont-ils pas vu combien de générations, avant eux, Nous avons détruites, auxquelles Nous avions donné pouvoir sur terre, bien plus que ce que Nous vous avons donnés? Nous avions envoyé, sur eux, du ciel, la pluie en abondance, et Nous avions fait couler des rivières à leurs pieds. Puis Nous les avons détruites, pour leurs péchés; et Nous avons créé après eux, une nouvelle génération.

Rachid Maach

N’ont-ils pas appris combien Nous avons anéanti avant eux de peuples que Nous avions établis sur terre plus fermement qu’eux, arrosant leurs terres de pluies abondantes et faisant couler des rivières à leurs pieds ? Nous les avons pourtant exterminés pour prix de leurs péchés et remplacés par d’autres nations.

Centre International Nur

Ne voient-ils donc pas combien de générations Nous avons fait périr avant eux ? Nous les avions pourtant établis sur terre plus fermement que Nous ne vous y avons établis. Nous leur avions envoyé du ciel des pluies abondantes, et avions fait couler sous leurs pieds des rivières. Puis Nous les avons exterminés pour leurs péchés, et avons fait surgir, après eux, d’autres générations.

Analyse mot-à-mot

#1

alam

particule

n'est-ce pas

Analyse linguistique :

ne

Autres traductions possibles :

ne
pas
non
si
#2

yaraw

verbe

voir

Autres traductions possibles :

voir
apercevoir
regarder
observer
Racine:
#3

kam

adverbe

combien

Autres traductions possibles :

combien
quel nombre
combien de
à quel point
#4

ahlaknā

verbe

nous avons détruit

Autres traductions possibles :

nous avons détruit
nous avons anéanti
nous avons exterminé
nous avons perdu
Racine:
#5

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
à partir de
depuis
#6

qablihim

préposition

avant eux

Analyse linguistique :

avant

Autres traductions possibles :

avant
devant
précédent
antérieur
Racine:
#7

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
à partir de
provenant de
#8

qarnin

nom

génération

Autres traductions possibles :

génération
époque
siècle
tribu
Racine:
#9

makkannāhum

verbe

nous avons établi

Analyse linguistique :

rendre capable

Autres traductions possibles :

établir
permettre
rendre capable
installer
Racine:
#10

préposition

dans

Autres traductions possibles :

dans
en
à
sur
#11

l-arḍi

nom

la terre

Analyse linguistique :

terre

Autres traductions possibles :

terre
sol
terrain
planète
Racine:
#12

pronom

quoi

Autres traductions possibles :

quoi
que
ce qui
ce que
#13

lam

particule

pas

Autres traductions possibles :

non
pas
n'
aucun
#14

numakkin

verbe

établir

Analyse linguistique :

habiliter

Autres traductions possibles :

permettre
habiliter
rendre capable
établir
Racine:
#15

lakum

pronom

vous

Analyse linguistique :

à vous

Autres traductions possibles :

vous
à vous
pour vous
à votre intention
#16

wa-arsalnā

particule

et nous avons envoyé

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
nous
avons
envoyé
Racine:
#17

l-samāa

nom

le ciel

Autres traductions possibles :

le ciel
le firmament
le ciel (pluriel)
l'azur
Racine:
#18

ʿalayhim

préposition

contre eux

Analyse linguistique :

sur

Autres traductions possibles :

sur
à
contre
en
Racine:
#19

mid'rāran

nom

abondance

Analyse linguistique :

pluie

Autres traductions possibles :

abondance
pluie
ruissellement
déluge
Racine:
#20

wajaʿalnā

verbe

nous avons fait

Analyse linguistique :

et avons fait

Autres traductions possibles :

et avons fait
et avons établi
et avons rendu
et avons mis
Racine:
#21

l-anhāra

nom

les rivières

Autres traductions possibles :

les rivières
les fleuves
les cours d'eau
les canaux
Racine:
#22

tajrī

verbe

couler

Autres traductions possibles :

couler
s'écouler
courir
aller
Racine:
#23

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
à partir de
depuis
#24

taḥtihim

préposition

sous eux

Analyse linguistique :

sous

Autres traductions possibles :

sous
en dessous
sous eux
en dessous d'eux
Racine:
#25

fa-ahlaknāhum

particule

donc nous les avons détruits

Analyse linguistique :

donc

Autres traductions possibles :

donc
alors
ainsi
par conséquent
Racine:
#26

bidhunūbihim

nom

à cause de leurs péchés

Analyse linguistique :

par leurs péchés

Autres traductions possibles :

par leurs péchés
à cause de leurs fautes
pour leurs erreurs
à cause de leurs transgressions
Racine:
#27

wa-anshanā

verbe

et nous avons créé

Analyse linguistique :

créé

Autres traductions possibles :

créé
établi
formé
produit
Racine:
#28

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
par
depuis
à partir de
#29

baʿdihim

préposition

après eux

Analyse linguistique :

après

Autres traductions possibles :

après
derrière
ensuite
suivant
Racine:
#30

qarnan

nom

génération

Autres traductions possibles :

génération
siècle
époque
décennie
Racine:
#31

ākharīna

adjectif

autres

Autres traductions possibles :

autres
autre
suivants
prochains
Racine: