À propos de la sourate Les femmes
Numéro
4
Nom arabe
النساء
Versets
176
Révélation
Médinoise
Articles liés
12
۞ إِنَّآ أَوْحَيْنَآ إِلَيْكَ كَمَآ أَوْحَيْنَآ إِلَىٰ نُوحٍ وَٱلنَّبِيِّـۧنَ مِنۢ بَعْدِهِۦ ۚ وَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰٓ إِبْرَٰهِيمَ وَإِسْمَـٰعِيلَ وَإِسْحَـٰقَ وَيَعْقُوبَ وَٱلْأَسْبَاطِ وَعِيسَىٰ وَأَيُّوبَ وَيُونُسَ وَهَـٰرُونَ وَسُلَيْمَـٰنَ ۚ وَءَاتَيْنَا دَاوُۥدَ زَبُورًا
innā awḥaynā ilayka kamā awḥaynā ilā nūḥin wal-nabiyīna min baʿdihi wa-awḥaynā ilā ib'rāhīma wa-is'māʿīla wa-is'ḥāqa wayaʿqūba wal-asbāṭi waʿīsā wa-ayyūba wayūnusa wahārūna wasulaymāna waātaynā dāwūda zabūran
Muhammad Hamidullah
Nous t'avons fait une révélation comme Nous fîmes à Noé et aux prophètes après lui. Et Nous avons fait révélation à Abraham, à Ismaël, à Isaac, à Jacob aux Tribus, à Jésus, à Job, à Jonas, à Aaron et à Salomon, et Nous avons donné le Zabour à David.
Rachid Maach
Nous t’avons confié la Révélation comme nous l’avons confiée à Noé et aux prophètes qui lui ont succédé. Nous l’avons confiée à Abraham, Ismaël, Isaac, Jacob, aux fils d’Israël, à Jésus, Job, Jonas, Aaron et Salomon. Et, à David, Nous avons donné les Psaumes.
Centre International Nur
Nous t’avons inspiré des révélations comme nous les avons inspirées à Noé et aux Prophètes après lui. Nous les avons inspirées à Abraham, à Ismaël, à Isaac, à Jacob, aux (douze) Tribus, à Jésus, à Job, à Jonas, à Aaron, à Salomon et nous avons donné les Psaumes à David.
Analyse mot-à-mot
innā
nous
Autres traductions possibles :
awḥaynā
révélé
Autres traductions possibles :
ilayka
vers toi
Analyse linguistique :
à
Autres traductions possibles :
kamā
['comme']
Analyse linguistique :
comme
Autres traductions possibles :
awḥaynā
révélé
Analyse linguistique :
inspiré
Autres traductions possibles :
ilā
vers
Analyse linguistique :
à
Autres traductions possibles :
nūḥin
Noé
Autres traductions possibles :
wal-nabiyīna
les prophètes
Autres traductions possibles :
min
de
Autres traductions possibles :
baʿdihi
après
Autres traductions possibles :
wa-awḥaynā
et révélé
Analyse linguistique :
inspiré
Autres traductions possibles :
ilā
à
Autres traductions possibles :
ib'rāhīma
Abraham
Autres traductions possibles :
wa-is'māʿīla
et Ismaël
Analyse linguistique :
Ismaël
Autres traductions possibles :
wa-is'ḥāqa
et Isaac
Analyse linguistique :
Isaac
Autres traductions possibles :
wayaʿqūba
Jacob
Autres traductions possibles :
wal-asbāṭi
les tribus
Autres traductions possibles :
waʿīsā
Jésus
Autres traductions possibles :
wa-ayyūba
Job
Autres traductions possibles :
wayūnusa
Jonas
Analyse linguistique :
Younes
Autres traductions possibles :
wahārūna
Aaron
Autres traductions possibles :
wasulaymāna
Salomon
Autres traductions possibles :
waātaynā
nous avons donné
Analyse linguistique :
donné
Autres traductions possibles :
dāwūda
David
Autres traductions possibles :
zabūran
Psaume
Analyse linguistique :
psaume
Autres traductions possibles :
Articles citant ce verset (2)

Ce verset est cité pour ancrer la réflexion dans la continuité révélée : Sourate 4, Les Femmes, verset 163, où la parole divine rappelle avoir fait une révélation à une lignée de prophètes. Il intervient au cœur du passage « Retour Transformé et Mission Divine », là où l’article énumère les envoyés et présente les hommes inspirés comme héritiers et successeurs (al-khulafâ’, al-asfiyâ’) ; il est convoqué pour légitimer leur autorité non pas comme un mérite humain mais comme une grâce divine, preuve que la mission émane d’Allâhu et se prolonge à travers les âges. Spirituellement, ce verset joue le rôle d’un fil unifiant: il rattache l’éveil individuel à une tradition collective, invite à l’humilité et à la fidélité à la révélation, et soutient l’appel à soutenir ces serviteurs choisis dans leur tâche salvatrice.

« Ce verset est cité pour… » tenir la place centrale dans la démonstration que l’on déroule ici, mes frères et sœurs, en tant que preuve coranique que les Asbat ne sont pas de simples enfants de Jacob mais des destinataires de la Révélation; dans le fil de l’article il surgit après l’inventaire des versets où apparaît Al-Asbat pour affirmer, avec force, que la révélation a été faite sur ces Asbat, et non sur une lignée purement paternelle, ce qui permet de rapprocher ces Asbat des Ahl al-Bayt et de leur mission spirituelle; il est cité pour contrer l’argument commun et pour légitimer notre appel à suivre la demeure prophétique, car spirituellement il érige ces descendants en porteurs de la "science de la lumière", rempart contre Iblis et la science acquise, et il donne au lecteur la clé théologique qui soutient tout le reste de l’argumentation sur la guidance et la protection à la fin des temps.
