À propos de la sourate Les figues

Numéro

95

Nom arabe

التين

Versets

8

Révélation

Médinoise

Articles liés

9

إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ فَلَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍ

illā alladhīna āmanū waʿamilū l-ṣāliḥāti falahum ajrun ghayru mamnūnin

Muhammad Hamidullah

sauf ceux qui croient et accomplissent les bonnes œuvres: ceux-là auront une récompense jamais interrompue.

Rachid Maach

A l’exception de ceux qui croient et accomplissent de bonnes œuvres, auxquels est réservée une récompense dont ils ne seront jamais privés.

Centre International Nur

sauf ceux qui ont cru et accompli les bonnes œuvres, qui, eux, auront une récompense inépuisable.

Analyse mot-à-mot

#1

illā

particule

sauf

Autres traductions possibles :

sauf
excepté
à part
hormis
#2

alladhīna

pronom

ceux

Autres traductions possibles :

ceux
les
qui
les gens
Racine:
#3

āmanū

verbe

ont cru

Autres traductions possibles :

ont cru
croyaient
croire
croient
Racine:
#4

waʿamilū

verbe

agir

Analyse linguistique :

et ont agi

Autres traductions possibles :

et ont agi
et ont travaillé
et ont fait
et ont œuvré
Racine:
#5

l-ṣāliḥāti

nom

les justes

Analyse linguistique :

les bonnes actions

Autres traductions possibles :

les bonnes actions
les œuvres justes
les actes vertueux
les actions pieuses
Racine:
#6

falahum

préposition

pour eux

Autres traductions possibles :

pour eux
à eux
pour leur
à leur
#7

ajrun

nom

récompense

Autres traductions possibles :

récompense
gain
salaire
prix
Racine:
#8

ghayru

adjectif

autre

Autres traductions possibles :

autre
différent
non
sans
Racine:
#9

mamnūnin

adjectif

reconnaissant

Autres traductions possibles :

reconnaissant
remercié
obligé
gratifié
Racine: