À propos de la sourate Les poètes
Numéro
26
Nom arabe
الشعراء
Versets
227
Révélation
Médinoise
Articles liés
1
قَالُوا۟ لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَـٰنُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمَرْجُومِينَ
qālū la-in lam tantahi yānūḥu latakūnanna mina l-marjūmīna
Muhammad Hamidullah
Ils dirent: «Si tu ne cesses pas, Noé, tu seras certainement du nombre des lapidés!»
Rachid Maach
Ils dirent : « Si tu ne mets pas un terme à tes agissements, Noé, tu seras certainement lapidé. »
Centre International Nur
« Si tu n’arrêtes pas, Noé, dirent-ils, tu seras certainement lapidé. »
Analyse mot-à-mot
qālū
dirent
Autres traductions possibles :
la-in
si
Autres traductions possibles :
lam
ne
Analyse linguistique :
pas
Autres traductions possibles :
tantahi
cesser
Autres traductions possibles :
yānūḥu
Ô Noé
Autres traductions possibles :
latakūnanna
tu seras
Analyse linguistique :
tu seras certainement
Autres traductions possibles :
mina
de
Autres traductions possibles :
l-marjūmīna
les lapidés
Analyse linguistique :
lapidés
Autres traductions possibles :
