À propos de la sourate Les poètes
Numéro
26
Nom arabe
الشعراء
Versets
227
Révélation
Médinoise
Articles liés
1
26
Les poètes
Sourate 26 - Verset 12قَالَ رَبِّ إِنِّىٓ أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ
qāla rabbi innī akhāfu an yukadhibūni
Muhammad Hamidullah
Il dit: «Seigneur, je crains qu'ils ne me traitent de menteur;
Rachid Maach
Moïse dit : « J’ai peur, Seigneur, d’être traité d’imposteur,
Centre International Nur
Il dit : « Seigneur ! J’ai peur qu’ils ne me traitent de menteur,
Analyse mot-à-mot
#1
qāla
verbe
dit
Autres traductions possibles :
dit
parla
répondit
affirma
Racine:
#2
rabbi
nom
Seigneur
Autres traductions possibles :
Seigneur
Maître
Roi
Dieu
Racine:
#3
innī
pronom
je
Autres traductions possibles :
je
moi
en effet
certainement
#4
akhāfu
verbe
je crains
Autres traductions possibles :
je crains
je redoute
je suis effrayé
je suis inquiet
Racine:
#5
an
particule
que
Autres traductions possibles :
que
afin que
pour que
si
#6
yukadhibūni
verbe
mentent
Autres traductions possibles :
mentent
démentent
falsifient
niant
Racine:
