À propos de la sourate Les poètes

Numéro

26

Nom arabe

الشعراء

Versets

227

Révélation

Médinoise

Articles liés

1

وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ

watattakhidhūna maṣāniʿa laʿallakum takhludūna

Muhammad Hamidullah

Et édifiez-vous des châteaux comme si vous deviez demeurer éternellement?

Rachid Maach

Bâtissez-vous d’imposants palais comme si vous deviez y vivre éternellement ?

Centre International Nur

(Continuerez-vous) à ériger des forteresses comme pour y vivre éternellement ?

Analyse mot-à-mot

#1

watattakhidhūna

verbe

vous prenez

Analyse linguistique :

et prenez

Autres traductions possibles :

et prenez
et adoptez
et établissez
et considérez
Racine:
#2

maṣāniʿa

nom

usines

Autres traductions possibles :

usines
fabrications
productions
œuvres
Racine:
#3

laʿallakum

particule

peut-être

Autres traductions possibles :

peut-être
afin que vous
pour que vous
il se peut que vous
#4

takhludūna

verbe

vous demeurez

Analyse linguistique :

demeurer

Autres traductions possibles :

demeurer
perdurer
subsister
éterniser
Racine: