À propos de la sourate Les poètes
Numéro
26
Nom arabe
الشعراء
Versets
227
Révélation
Médinoise
Articles liés
1
وَلَهُمْ عَلَىَّ ذَنۢبٌ فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ
walahum ʿalayya dhanbun fa-akhāfu an yaqtulūni
Muhammad Hamidullah
Ils ont un crime à me reprocher; je crains donc qu'ils ne me tuent».
Rachid Maach
Je crains aussi qu’ils ne cherchent à me tuer pour une faute qu’ils ont à me reprocher. »
Centre International Nur
Ils me reprochent déjà un crime. Je crains donc qu’ils ne me mettent à mort. »
Analyse mot-à-mot
walahum
et pour eux
Analyse linguistique :
et
Autres traductions possibles :
ʿalayya
sur moi
Analyse linguistique :
sur
Autres traductions possibles :
dhanbun
péché
Autres traductions possibles :
fa-akhāfu
je crains
Analyse linguistique :
donc je crains
Autres traductions possibles :
an
que
Autres traductions possibles :
yaqtulūni
ils tuent
Autres traductions possibles :
