À propos de la sourate Les poètes

Numéro

26

Nom arabe

الشعراء

Versets

227

Révélation

Médinoise

Articles liés

1

ٱلَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ

alladhīna yuf'sidūna fī l-arḍi walā yuṣ'liḥūna

Muhammad Hamidullah

qui sèment le désordre sur la terre et n'améliorent rien».

Rachid Maach

qui répandent le mal sur terre sans accomplir aucun bien. »

Centre International Nur

qui sèment la corruption sur terre et n’appellent pas à la réforme. »

Analyse mot-à-mot

#1

alladhīna

pronom

ceux

Autres traductions possibles :

ceux
les
qui
ces
Racine:
#2

yuf'sidūna

verbe

ils corrompent

Analyse linguistique :

corrompent

Autres traductions possibles :

corrompent
gâchent
détruisent
ruinent
Racine:
#3

préposition

dans

Autres traductions possibles :

dans
en
sur
au
#4

l-arḍi

nom

la terre

Analyse linguistique :

terre

Autres traductions possibles :

terre
sol
terreau
terrain
Racine:
#5

walā

particule

et non

Autres traductions possibles :

et non
et pas
ni
et nul
Racine:
#6

yuṣ'liḥūna

verbe

réparent

Autres traductions possibles :

réparent
corrigent
amendent
réforment
Racine: