À propos de la sourate Les poètes

Numéro

26

Nom arabe

الشعراء

Versets

227

Révélation

Médinoise

Articles liés

1

مَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا فَأْتِ بِـَٔايَةٍ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ

mā anta illā basharun mith'lunā fati biāyatin in kunta mina l-ṣādiqīna

Muhammad Hamidullah

Tu n'es qu'un homme comme nous. Apporte donc un prodige, si tu es du nombre des véridiques».

Rachid Maach

Tu n’es qu’un être humain comme nous. Produis donc un miracle, si tu dis la vérité. »

Centre International Nur

Tu n’es qu’un humain comme nous, ou alors produis un prodige si tu dis vrai. »

Analyse mot-à-mot

#1

pronom

quoi

Autres traductions possibles :

quoi
que
ce qui
ce que
#2

anta

pronom

Tu es

Analyse linguistique :

tu

Autres traductions possibles :

tu
toi
vous
t'
#3

illā

particule

sauf

Autres traductions possibles :

sauf
excepté
à part
hors
#4

basharun

nom

['humain']

Analyse linguistique :

humain

Autres traductions possibles :

humain
être humain
homme
personne
Racine:
#5

mith'lunā

adjectif

comme nous

Analyse linguistique :

semblable

Autres traductions possibles :

semblable
comme nous
tel que nous
pareil à nous
Racine:
#6

fati

verbe

viens

Autres traductions possibles :

viens
apporte
amène
fais venir
Racine:
#7

biāyatin

nom

signe

Autres traductions possibles :

signe
preuve
indication
miracle
Racine:
#8

in

particule

si

Autres traductions possibles :

si
en effet
certainement
vraiment
#9

kunta

verbe

tu étais

Autres traductions possibles :

était
tu étais
tu as été
tu es
Racine:
#10

mina

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
des
provenant de
#11

l-ṣādiqīna

nom

les véridiques

Autres traductions possibles :

les véridiques
les sincères
les justes
les honnêtes
Racine: