À propos de la sourate Les poètes
Numéro
26
Nom arabe
الشعراء
Versets
227
Révélation
Médinoise
Articles liés
1
قَالَ هَـٰذِهِۦ نَاقَةٌ لَّهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
qāla hādhihi nāqatun lahā shir'bun walakum shir'bu yawmin maʿlūmin
Muhammad Hamidullah
Il dit: «Voici une chamelle: à elle de boire un jour convenu, et à vous de boire un jour.
Rachid Maach
Il dit : « Voici une chamelle. L’eau du puits lui sera réservée certains jours et à vous les autres jours.
Centre International Nur
« Voici une chamelle, leur dit-il, elle devra boire à certains jours et vous devrez boire à d’autres.
Analyse mot-à-mot
qāla
dit
Autres traductions possibles :
hādhihi
celle-ci
Analyse linguistique :
ceci
Autres traductions possibles :
nāqatun
dromadaire
Analyse linguistique :
femelle
Autres traductions possibles :
lahā
à elle
Autres traductions possibles :
shir'bun
boisson
Autres traductions possibles :
walakum
et vous
Analyse linguistique :
à vous
Autres traductions possibles :
shir'bu
le boire
Analyse linguistique :
boisson
Autres traductions possibles :
yawmin
jour
Autres traductions possibles :
maʿlūmin
connu
Autres traductions possibles :
