À propos de la sourate Les poètes

Numéro

26

Nom arabe

الشعراء

Versets

227

Révélation

Médinoise

Articles liés

1

فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَآ إِنَّا رَسُولُ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ

fatiyā fir'ʿawna faqūlā innā rasūlu rabbi l-ʿālamīna

Muhammad Hamidullah

Rendez-vous donc tous deux auprès de Pharaon, puis dites: «Nous sommes les messagers du Seigneur de l'univers,

Rachid Maach

Allez trouver Pharaon et dites-lui que vous êtes envoyés par le Seigneur de la Création,

Centre International Nur

Présentez-vous à Pharaon et dites-lui : “ Nous sommes les envoyés du Seigneur de l’Univers,

Analyse mot-à-mot

#1

fatiyā

verbe

venez

Autres traductions possibles :

alors
donc
venez
ainsi
Racine:
#2

fir'ʿawna

nom

Pharaon

Autres traductions possibles :

Pharaon
Pharaon
Pharaon
Pharaon
#3

faqūlā

verbe

dites

Autres traductions possibles :

dites
parlez
exprimez
annoncer
Racine:
#4

innā

particule

nous

Analyse linguistique :

certes

Autres traductions possibles :

nous
en effet
certes
vraiment
#5

rasūlu

nom

messager

Autres traductions possibles :

messager
envoyé
apôtre
délégué
Racine:
#6

rabbi

nom

Seigneur

Autres traductions possibles :

Seigneur
Maître
Roi
Créateur
Racine:
#7

l-ʿālamīna

nom

les mondes

Autres traductions possibles :

les mondes
les univers
les connaissances
les savants
Racine: