À propos de la sourate Les poètes
Numéro
26
Nom arabe
الشعراء
Versets
227
Révélation
Médinoise
Articles liés
1
أَوَلَمْ يَكُن لَّهُمْ ءَايَةً أَن يَعْلَمَهُۥ عُلَمَـٰٓؤُا۟ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
awalam yakun lahum āyatan an yaʿlamahu ʿulamāu banī is'rāīla
Muhammad Hamidullah
N'est-ce pas pour eux un signe, que les savants des Enfants d'Israël le sachent?
Rachid Maach
N’est-ce pas pour eux une preuve suffisante que les docteurs de la loi en soient informés ?
Centre International Nur
N’est-ce pas pour eux un Signe que les savants, parmi les Enfants d’Israël, en aient déjà eu connaissance ?
Analyse mot-à-mot
awalam
ne
Analyse linguistique :
n'est-ce pas
Autres traductions possibles :
yakun
soit
Autres traductions possibles :
lahum
pour eux
Analyse linguistique :
à eux
Autres traductions possibles :
āyatan
ءَايَةً
Analyse linguistique :
signe
Autres traductions possibles :
an
que
Autres traductions possibles :
yaʿlamahu
sait
Analyse linguistique :
savoir
Autres traductions possibles :
ʿulamāu
savants
Autres traductions possibles :
banī
enfants
Autres traductions possibles :
is'rāīla
Israël
Autres traductions possibles :
