À propos de la sourate Les poètes

Numéro

26

Nom arabe

الشعراء

Versets

227

Révélation

Médinoise

Articles liés

1

فَقَرَأَهُۥ عَلَيْهِم مَّا كَانُوا۟ بِهِۦ مُؤْمِنِينَ

faqara-ahu ʿalayhim mā kānū bihi mu'minīna

Muhammad Hamidullah

et que celui-ci le leur eut récité, ils n'y auraient pas cru.

Rachid Maach

et que celui-ci l’eût récité devant eux, ils auraient mis en doute son authenticité.

Centre International Nur

et que (leur Messager) le leur eût récité, ils n’y auraient pas cru (pour autant).

Analyse mot-à-mot

#1

faqara-ahu

verbe

lire

Analyse linguistique :

il a lu

Autres traductions possibles :

lire
il a lu
il lit
lire à
Racine:
#2

ʿalayhim

préposition

contre eux

Analyse linguistique :

sur

Autres traductions possibles :

sur
à
contre
pour
Racine:
#3

particule

quoi

Analyse linguistique :

ce que

Autres traductions possibles :

ce qui
ce que
quoi
qui
#4

kānū

verbe

étaient

Autres traductions possibles :

étaient
furent
étaient en train d'être
se trouvaient
Racine:
#5

bihi

préposition

par lui

Analyse linguistique :

par

Autres traductions possibles :

par
avec
en
dans
#6

mu'minīna

nom

croyants

Autres traductions possibles :

croyants
fidèles
croyant
fidéiste
Racine: