À propos de la sourate Les poètes
Numéro
26
Nom arabe
الشعراء
Versets
227
Révélation
Médinoise
Articles liés
1
فَلَا تَدْعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَـٰهًا ءَاخَرَ فَتَكُونَ مِنَ ٱلْمُعَذَّبِينَ
falā tadʿu maʿa l-lahi ilāhan ākhara fatakūna mina l-muʿadhabīna
Muhammad Hamidullah
N'invoque donc pas une autre divinité avec Allah, sinon tu seras du nombre des châtiés.
Rachid Maach
Garde-toi donc d’invoquer avec Allah d’autres divinités, car tu subirais le même sort que ceux qui seront châtiés.
Centre International Nur
N’invoque donc pas une autre divinité avec Allah, ou tu seras parmi ceux qui seront soumis au supplice.
Analyse mot-à-mot
falā
donc ne
Analyse linguistique :
donc
Autres traductions possibles :
tadʿu
appelle
Autres traductions possibles :
maʿa
avec
Autres traductions possibles :
l-lahi
Allah
Analyse linguistique :
Dieu
Autres traductions possibles :
ilāhan
divinité
Autres traductions possibles :
ākhara
autre
Autres traductions possibles :
fatakūna
tu seras
Autres traductions possibles :
mina
de
Autres traductions possibles :
l-muʿadhabīna
les tourmentés
Autres traductions possibles :
