À propos de la sourate Les poètes

Numéro

26

Nom arabe

الشعراء

Versets

227

Révélation

Médinoise

Articles liés

1

وَٱخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ

wa-ikh'fiḍ janāḥaka limani ittabaʿaka mina l-mu'minīna

Muhammad Hamidullah

Et abaisse ton aile [sois bienveillant] pour les croyants qui te suivent.

Rachid Maach

en te montrant humble et bienveillant envers les croyants qui te suivent.

Centre International Nur

Abaisse ton aile pour ceux qui t’ont suivi parmi les croyants.

Analyse mot-à-mot

#1

wa-ikh'fiḍ

verbe

abaisse

Autres traductions possibles :

abaisse
réduis
diminue
rabaissé
Racine:
#2

janāḥaka

nom

aile

Autres traductions possibles :

aile
flanc
côté
part
Racine:
#3

limani

préposition

pour qui

Analyse linguistique :

à qui

Autres traductions possibles :

à qui
pour qui
pour celui qui
à celui qui
#4

ittabaʿaka

verbe

suivi

Analyse linguistique :

a suivi

Autres traductions possibles :

suivi
a suivi
a suivi toi
a suivi
Racine:
#5

mina

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
des
à partir de
#6

l-mu'minīna

nom

les croyants

Autres traductions possibles :

les croyants
les fidèles
les croyants en
les croyants de
Racine: