À propos de la sourate Les poètes
Numéro
26
Nom arabe
الشعراء
Versets
227
Révélation
Médinoise
Articles liés
1
وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَىَّ أَنْ عَبَّدتَّ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
watil'ka niʿ'matun tamunnuhā ʿalayya an ʿabbadtta banī is'rāīla
Muhammad Hamidullah
Est-ce là un bienfait de ta part [que tu me rappelles] avec reproche, alors que tu as asservi les Enfants d'Israël?»
Rachid Maach
Comment peux-tu me rappeler cette faveur, alors que tu as réduit en esclavage les fils d’Israël ? »
Centre International Nur
Serait-ce là une faveur que tu me rappelles quand tu as réduit en esclavage les Enfants d’Israël ? »
Analyse mot-à-mot
watil'ka
et celle-ci
Analyse linguistique :
et celle-là
Autres traductions possibles :
niʿ'matun
bienfait
Autres traductions possibles :
tamunnuhā
tu accordes
Analyse linguistique :
tu fais grâce
Autres traductions possibles :
ʿalayya
sur moi
Analyse linguistique :
sur
Autres traductions possibles :
an
que
Autres traductions possibles :
ʿabbadtta
tu as asservi
Analyse linguistique :
asservi
Autres traductions possibles :
banī
enfants
Autres traductions possibles :
is'rāīla
Israël
Autres traductions possibles :
