À propos de la sourate Les poètes

Numéro

26

Nom arabe

الشعراء

Versets

227

Révélation

Médinoise

Articles liés

1

يُلْقُونَ ٱلسَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَـٰذِبُونَ

yul'qūna l-samʿa wa-aktharuhum kādhibūna

Muhammad Hamidullah

Ils tendent l'oreille... Cependant, la plupart d'entre eux sont menteurs.

Rachid Maach

qui prêtent l’oreille aux démons, mais qui bien souvent ne font que mentir.

Centre International Nur

Ils tendent l’oreille et la plupart d’entre eux sont des menteurs.

Analyse mot-à-mot

#1

yul'qūna

verbe

ils lancent

Analyse linguistique :

lancent

Autres traductions possibles :

lancent
jettent
projettent
mettent
Racine:
#2

l-samʿa

nom

l'ouïe

Analyse linguistique :

écoute

Autres traductions possibles :

écoute
ouïe
audition
entendre
Racine:
#3

wa-aktharuhum

nom

la plupart

Autres traductions possibles :

et
plus
la plupart
la majorité
Racine:
#4

kādhibūna

adjectif

menteurs

Autres traductions possibles :

menteurs
faux
mensongers
trompeurs
Racine: