À propos de la sourate Les poètes

Numéro

26

Nom arabe

الشعراء

Versets

227

Révélation

Médinoise

Articles liés

1

وَٱلشُّعَرَآءُ يَتَّبِعُهُمُ ٱلْغَاوُۥنَ

wal-shuʿarāu yattabiʿuhumu l-ghāwūna

Muhammad Hamidullah

Et quant aux poètes, ce sont les égarés qui les suivent.

Rachid Maach

Quant aux poètes, seuls les suivent des esprits totalement égarés.

Centre International Nur

Quant aux poètes, seuls les suivent les dévoyés.

Analyse mot-à-mot

#1

wal-shuʿarāu

nom

les poètes

Autres traductions possibles :

les poètes
les versificateurs
les bardes
les rimeurs
Racine:
#2

yattabiʿuhumu

verbe

les suivent

Analyse linguistique :

suit

Autres traductions possibles :

suit
suivent
accompagne
suivre
Racine:
#3

l-ghāwūna

nom

les égarés

Analyse linguistique :

égarés

Autres traductions possibles :

égarés
déviants
perdus
errants
Racine: