À propos de la sourate Les poètes

Numéro

26

Nom arabe

الشعراء

Versets

227

Révélation

Médinoise

Articles liés

1

أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِى كُلِّ وَادٍ يَهِيمُونَ

alam tara annahum fī kulli wādin yahīmūna

Muhammad Hamidullah

Ne vois-tu pas qu'ils divaguent dans chaque vallée,

Rachid Maach

Ne vois-tu pas qu’ils se livrent à tous les excès dans leurs poésies

Centre International Nur

Ne vois-tu pas qu’ils errent par tous les vaux,

Analyse mot-à-mot

#1

alam

particule

n'est-ce pas

Analyse linguistique :

ne

Autres traductions possibles :

ne
pas
voir
savoir
#2

tara

verbe

tu as vu

Analyse linguistique :

voir

Autres traductions possibles :

voir
regarder
apercevoir
observer
Racine:
#3

annahum

pronom

qu'ils

Autres traductions possibles :

qu'ils
qu'eux
eux
ils
#4

préposition

dans

Autres traductions possibles :

dans
en
à
sur
#5

kulli

adjectif

tout

Autres traductions possibles :

tout
chaque
tous
l'ensemble
Racine:
#6

wādin

nom

vallée

Autres traductions possibles :

vallée
dépression
ravin
gouffre
Racine:
#7

yahīmūna

verbe

errent

Autres traductions possibles :

errent
vagabondent
flânent
se déplacent
Racine: