À propos de la sourate Les poètes

Numéro

26

Nom arabe

الشعراء

Versets

227

Révélation

Médinoise

Articles liés

1

قَالَ فَأْتِ بِهِۦٓ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ

qāla fati bihi in kunta mina l-ṣādiqīna

Muhammad Hamidullah

«Apporte-la, dit [Pharaon], si tu es du nombre des véridiques».

Rachid Maach

« Apporte-la donc, si ce que tu dis est vrai », répondit Pharaon.

Centre International Nur

« Apporte-la donc, si tu dis vrai. » fit (Pharaon).

Analyse mot-à-mot

#1

qāla

verbe

dit

Autres traductions possibles :

dit
parla
répondit
affirma
Racine:
#2

fati

verbe

viens

Autres traductions possibles :

viens
apporte
amène
fais venir
Racine:
#3

bihi

préposition

par

Analyse linguistique :

avec

Autres traductions possibles :

lui
avec
par
en
#4

in

particule

si

Autres traductions possibles :

si
en
vraiment
certes
#5

kunta

verbe

tu étais

Autres traductions possibles :

tu étais
tu fus
tu as été
tu es
Racine:
#6

mina

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
du
à partir de
#7

l-ṣādiqīna

nom

les véridiques

Autres traductions possibles :

les véridiques
les sincères
les justes
les vrais
Racine: