À propos de la sourate Les poètes

Numéro

26

Nom arabe

الشعراء

Versets

227

Révélation

Médinoise

Articles liés

1

قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُۥٓ إِنَّ هَـٰذَا لَسَـٰحِرٌ عَلِيمٌ

qāla lil'mala-i ḥawlahu inna hādhā lasāḥirun ʿalīmun

Muhammad Hamidullah

[Pharaon] dit aux notables autour de lui: «Voilà en vérité un magicien savant.

Rachid Maach

Pharaon dit alors aux grands d’Egypte qui l’entouraient : « Voilà un habile magicien

Centre International Nur

À l’assemblée des notables qui l’entourait, (Pharaon) dit alors : « C’est un magicien à la vaste connaissance !

Analyse mot-à-mot

#1

qāla

verbe

dit

Autres traductions possibles :

dit
parla
répondit
affirma
Racine:
#2

lil'mala-i

préposition + nom

au peuple

Analyse linguistique :

pour le conseil

Autres traductions possibles :

pour le conseil
pour l'assemblée
pour les dirigeants
pour les notables
Racine:
#3

ḥawlahu

préposition

autour de lui

Analyse linguistique :

autour

Autres traductions possibles :

autour
environ
alentours
cercle
Racine:
#4

inna

particule

en effet

Analyse linguistique :

certainement

Autres traductions possibles :

en effet
certainement
vraiment
assurément
#5

hādhā

pronom démonstratif

ceci

Analyse linguistique :

ce

Autres traductions possibles :

ce
cela
celui-ci
ceci
#6

lasāḥirun

nom

sorcier

Autres traductions possibles :

sorcier
magicien
envoûteur
illusionniste
Racine:
#7

ʿalīmun

adjectif

savoir

Analyse linguistique :

connaissant

Autres traductions possibles :

savant
connaissant
érudit
instruit
Racine: