À propos de la sourate Les poètes

Numéro

26

Nom arabe

الشعراء

Versets

227

Révélation

Médinoise

Articles liés

1

26
Les poètes
Sourate 26 - Verset 35

يُرِيدُ أَن يُخْرِجَكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِۦ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ

yurīdu an yukh'rijakum min arḍikum bisiḥ'rihi famādhā tamurūna

Muhammad Hamidullah

Il veut par sa magie vous expulser de votre terre. Que commandez-vous?»

Rachid Maach

qui cherche, par ses artifices, à vous chasser de votre pays. Que proposez-vous donc ? »

Centre International Nur

Il veut par (ses tours de) magie vous faire sortir de votre terre. Que conseillez-vous ? »

Analyse mot-à-mot

#1

yurīdu

verbe

veut

Autres traductions possibles :

veut
désire
souhaite
cherche
Racine:
#2

an

particule

que

Autres traductions possibles :

que
pour
afin
de
#3

yukh'rijakum

verbe

vous sortira

Analyse linguistique :

vous fait sortir

Autres traductions possibles :

vous fait sortir
vous sort
vous extrait
vous éjecte
Racine:
#4

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
à partir de
provenant de
#5

arḍikum

nom

votre terre

Analyse linguistique :

terre

Autres traductions possibles :

terre
sol
pays
territoire
Racine:
#6

bisiḥ'rihi

nom

par magie

Analyse linguistique :

sorcellerie

Autres traductions possibles :

sorcellerie
magie
enchantement
sorcelleries
Racine:
#7

famādhā

particule

que faire

Analyse linguistique :

alors

Autres traductions possibles :

alors
que
quoi
donc
#8

tamurūna

verbe

vous ordonnez

Analyse linguistique :

ordonner

Autres traductions possibles :

ordonner
commander
prescrire
dire
Racine: