À propos de la sourate Les poètes
Numéro
26
Nom arabe
الشعراء
Versets
227
Révélation
Médinoise
Articles liés
1
فَلَمَّا جَآءَ ٱلسَّحَرَةُ قَالُوا۟ لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِن كُنَّا نَحْنُ ٱلْغَـٰلِبِينَ
falammā jāa l-saḥaratu qālū lifir'ʿawna a-inna lanā la-ajran in kunnā naḥnu l-ghālibīna
Muhammad Hamidullah
Puis, lorsque les magiciens arrivèrent, ils dirent à Pharaon: «Y aura-t-il vraiment une récompense pour nous, si nous sommes les vainqueurs?»
Rachid Maach
A leur arrivée, les magiciens demandèrent à Pharaon : « Serons-nous récompensés si nous sortons vainqueurs de cette confrontation ? »
Centre International Nur
Arrivés, les magiciens dirent à Pharaon : « Aurons-nous une récompense si nous sortons vainqueurs ? »
Analyse mot-à-mot
falammā
et quand
Analyse linguistique :
quand
Autres traductions possibles :
jāa
est venu
Autres traductions possibles :
l-saḥaratu
les sorciers
Analyse linguistique :
sorciers
Autres traductions possibles :
qālū
dirent
Autres traductions possibles :
lifir'ʿawna
pour Pharaon
Analyse linguistique :
Pharaon
Autres traductions possibles :
a-inna
est-ce que
Autres traductions possibles :
lanā
pour nous
Analyse linguistique :
nous
Autres traductions possibles :
la-ajran
récompense
Autres traductions possibles :
in
si
Autres traductions possibles :
kunnā
nous étions
Autres traductions possibles :
naḥnu
nous
Autres traductions possibles :
l-ghālibīna
les vainqueurs
Autres traductions possibles :
