À propos de la sourate Les poètes

Numéro

26

Nom arabe

الشعراء

Versets

227

Révélation

Médinoise

Articles liés

1

فَأَخْرَجْنَـٰهُم مِّن جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ

fa-akhrajnāhum min jannātin waʿuyūnin

Muhammad Hamidullah

Ainsi, Nous les fîmes donc sortir des jardins, des sources,

Rachid Maach

Nous avons arraché Pharaon et les siens à leurs jardins et leurs sources,

Centre International Nur

Nous les ravîmes alors à (leurs) jardins et à (leurs) sources,

Analyse mot-à-mot

#1

fa-akhrajnāhum

particule

nous avons fait sortir

Analyse linguistique :

alors

Autres traductions possibles :

alors
donc
puis
ensuite
Racine:
#2

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
hors
provenant
#3

jannātin

nom

jardins

Autres traductions possibles :

jardins
parcs
vergers
jardin
Racine:
#4

waʿuyūnin

nom

yeux

Analyse linguistique :

sources

Autres traductions possibles :

yeux
sources
fontaines
regards
Racine: