À propos de la sourate Les poètes
Numéro
26
Nom arabe
الشعراء
Versets
227
Révélation
Médinoise
Articles liés
1
26
Les poètes
Sourate 26 - Verset 57فَأَخْرَجْنَـٰهُم مِّن جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
fa-akhrajnāhum min jannātin waʿuyūnin
Muhammad Hamidullah
Ainsi, Nous les fîmes donc sortir des jardins, des sources,
Rachid Maach
Nous avons arraché Pharaon et les siens à leurs jardins et leurs sources,
Centre International Nur
Nous les ravîmes alors à (leurs) jardins et à (leurs) sources,
Analyse mot-à-mot
#1
fa-akhrajnāhum
particule
nous avons fait sortir
Analyse linguistique :
alors
Autres traductions possibles :
alors
donc
puis
ensuite
Racine:
#2
min
préposition
de
Autres traductions possibles :
de
parmi
hors
provenant
#3
jannātin
nom
jardins
Autres traductions possibles :
jardins
parcs
vergers
jardin
Racine:
#4
waʿuyūnin
nom
yeux
Analyse linguistique :
sources
Autres traductions possibles :
yeux
sources
fontaines
regards
Racine:
