À propos de la sourate Les poètes
Numéro
26
Nom arabe
الشعراء
Versets
227
Révélation
Médinoise
Articles liés
1
فَلَمَّا تَرَٰٓءَا ٱلْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَـٰبُ مُوسَىٰٓ إِنَّا لَمُدْرَكُونَ
falammā tarāā l-jamʿāni qāla aṣḥābu mūsā innā lamud'rakūna
Muhammad Hamidullah
Puis, quand les deux partis se virent, les compagnons de Moïse dirent: «Nous allons être rejoints».
Rachid Maach
Lorsque les deux groupes furent en vue l’un de l’autre, les compagnons de Moïse s’écrièrent : « Nous sommes rejoints ! »
Centre International Nur
Lorsque les deux groupes furent en vue, l’un face à l’autre, les compagnons de Moïse dirent : « Nous sommes bientôt rejoints. »
Analyse mot-à-mot
falammā
et quand
Analyse linguistique :
alors
Autres traductions possibles :
tarāā
voir
Analyse linguistique :
se voir
Autres traductions possibles :
l-jamʿāni
les deux groupes
Autres traductions possibles :
qāla
dit
Autres traductions possibles :
aṣḥābu
les compagnons
Analyse linguistique :
compagnons
Autres traductions possibles :
mūsā
Moïse
Autres traductions possibles :
innā
nous
Autres traductions possibles :
lamud'rakūna
atteints
Autres traductions possibles :
