À propos de la sourate Les poètes
Numéro
26
Nom arabe
الشعراء
Versets
227
Révélation
Médinoise
Articles liés
1
26
Les poètes
Sourate 26 - Verset 75قَالَ أَفَرَءَيْتُم مَّا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ
qāla afara-aytum mā kuntum taʿbudūna
Muhammad Hamidullah
Il dit: «Que dites-vous de ce que vous adoriez...?
Rachid Maach
Abraham répliqua : « Voyez-vous ces idoles que vous adorez,
Centre International Nur
« N’avez-vous donc pas vu, dit (Abraham), ce que vous adorez,
Analyse mot-à-mot
#1
qāla
verbe
dit
Autres traductions possibles :
dit
parla
répondit
affirma
Racine:
#2
afara-aytum
verbe
avez-vous vu
Autres traductions possibles :
avez-vous vu
avez-vous observé
avez-vous regardé
avez-vous perçu
Racine:
#3
mā
pronom
quoi
Autres traductions possibles :
quoi
ce que
ce qui
ce
#4
kuntum
verbe
vous étiez
Autres traductions possibles :
étiez
vous étiez
vous avez été
vous fûtes
Racine:
#5
taʿbudūna
verbe
vous adorez
Autres traductions possibles :
vous adorez
vous servez
vous vénérez
vous cultivez
Racine:
