À propos de la sourate Les poètes

Numéro

26

Nom arabe

الشعراء

Versets

227

Révélation

Médinoise

Articles liés

1

فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِّىٓ إِلَّا رَبَّ ٱلْعَـٰلَمِينَ

fa-innahum ʿaduwwun lī illā rabba l-ʿālamīna

Muhammad Hamidullah

Ils sont tous pour moi des ennemis sauf le Seigneur de l'univers,

Rachid Maach

sachez que je les désavoue, adorant uniquement le Seigneur de la Création,

Centre International Nur

(Eh bien), ce sont tous là pour moi des ennemis, excepté le Seigneur de l’Univers,

Analyse mot-à-mot

#1

fa-innahum

particule

en effet ils

Analyse linguistique :

en effet

Autres traductions possibles :

alors
donc
en effet
certes
#2

ʿaduwwun

nom

ennemi

Autres traductions possibles :

ennemi
adversaire
hostile
opposant
Racine:
#3

préposition

pour

Analyse linguistique :

pour moi

Autres traductions possibles :

pour moi
à moi
pour
à
#4

illā

particule

sauf

Autres traductions possibles :

sauf
excepté
à part
hors
#5

rabba

nom

Seigneur

Autres traductions possibles :

Seigneur
Maître
Roi
Créateur
Racine:
#6

l-ʿālamīna

nom

les mondes

Analyse linguistique :

mondes

Autres traductions possibles :

mondes
univers
créations
savoirs
Racine: